Translation of "in conclusion although" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In conclusion, although significant State practice and doctrine exist, they are inconsistent and in flux. | В заключение следует отметить, что, хотя существуют значительная практика государств и доктрина, они не являются последовательными и постоянно изменяются. |
In conclusion | Заключение |
In conclusion | В заключение |
And in conclusion | И в заключение |
We also welcome the successful conclusion of the Uruguay Round, although our aspirations were not fully realized. | Мы также приветствуем успешное завершение Уругвайского раунда, хотя наши чаяния не были реализованы в полной мере. |
InIn conclusion,conclusion, thethe | Российской Федерации |
The general conclusion is that in quantum theory naïve realism, although necessary at the level of observations, fails at the microscopic level. | Общее умозаключение гласит, что в квантовой теории наивный реализм необходим на уровне наблюдений, но на микроскопическом уровне неадекватен. |
In conclusion, she states | В заключение она заявляет |
In conclusion, NO RESlGN. | В заключение, я не подам в отставку |
20. In conclusion, his delegation emphasized that although the chances for social development in the developing countries had considerably declined, it refused to yield to pessimism. | 20. Оратор завершает свое выступление, еще раз подчеркнув, что возможности обеспечения социального развития в развивающихся странах резко уменьшаются, однако впадать в пессимизм, по его мнению, не следует. |
Walker explains that In United States practice, although friendship' is attributed an honoured place in the title and although the conclusion of a treaty presupposes friendliness and good will between the signatories, these treaties are not political in character. | Уолкер поясняет, что, хотя дружбе отводится в названии почетное место и хотя заключение договора предполагает дружеские отношения и добрую волю между подписавшими сторонами, в практике Соединенных Штатов такие договоры не носят политического характера. |
Conclusion | марок до 1000 конв. |
Conclusion | Первый этап деятельности по установлению стандартов, о которой говорилось выше, может быть наиболее эффективно осуществлен таким органом |
Conclusion | с) Заключение |
Conclusion | Вывод |
Conclusion | Заключение |
Conclusion | Выводы |
Conclusion | Вывод |
Conclusion | CL g з |
Conclusion? | И какой вывод? Выбирай. |
116. In conclusion, the Committee recommends | 116. Комитет рекомендует, чтобы |
In the dramatic conclusion, Bryan said | В драматическом заключении своей речи Брайан сказал |
And we have regrettably come to the conclusion that the capacities of the BPU, although developing, need to be further strengthened. | И, к сожалению, мы пришли к выводу о том, что потенциал ГПП, который, впрочем, развивается, необходимо еще более укрепить. |
In conclusion, the challenges faced by Jamaica after a decade of enforcement are, although to some degree unique to the country, similar to those experienced in other developing countries. | В заключение можно сказать, что те проблемы, с которыми сталкивается Ямайка после десяти лет применения вышеуказанного законодательства, несмотря на некоторые особенности, в целом схожи с проблемами, характерными и для других развивающихся стран. |
My conclusion? | Мой вывод? |
His conclusion | Его вывод |
Conclusion 17 | Заключение 26 |
Conclusion 15 | Заключение |
Conclusion 21 | НРС и преференциальные схемы Соединенных Штатов 21 |
X. CONCLUSION | X. ВЫВОДЫ |
K. Conclusion | К. ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
H. Conclusion | Н. Вывод |
II. CONCLUSION | II. Заключение |
IV. CONCLUSION | V. ЗАКЛЮЧЕНИЕ |
Their conclusion | Их вывод |
Assumptive conclusion | Допустимое завершение |
In conclusion, law enforcement cooperation appears to be developing in all regions, although in the case of Africa slower progress has been made in relation to the use of modern communication technologies. | В заключение можно сказать о том, что, судя по имеющимся данным, сотрудничество в правоохранительной области развивается во всех регионах, хотя в Африке современные технические средства связи используются не так широко, как в других регионах. |
I expect you,' she wrote in conclusion. | Анна прочла записку и тяжело вздохнула. |
In conclusion, four points should be emphasized. | В заключение оратор говорит о необходимости упомянуть о четырех моментах. |
I turn, in conclusion, to a prognosis. | В заключение мне хотелось бы сказать несколько слов о прогнозах. |
So, just in conclusion, a few shots. | В заключение несколько снимков. |
And in conclusion, win some, lose some. | И в конце концов, что то выиграй, что то проиграй. |
Males are thought to be slightly smaller and lighter than females, although the small number of specimens does not permit a firm conclusion. | Считается, что самцы немного меньше и легче самок, хотя недостаточная изученность не позволяет сделать точный вывод. |
In conclusion, I repeat that we are in transit. | В заключение я повторяю, что мы живем в переходный период. |
In conclusion, although controlled delivery was one of the measures that was widely used by States in all regions, it was clearly an area in which many States still had difficulties in performing effectively. | В заключение следует отметить, что, хотя контролируемые поставки являются одной из тех мер, которые широко используются государствами во всех регионах, очевидно, что многие государства по прежнему сталкиваются с серьезными трудностями в этой области. |
Related searches : In Conclusion, Although - In Conclusion - Although In Reality - Although In General - Although In Practice - In Conclusion For - In Conclusion Therefore - In Conclusion With - In A Conclusion - In Conclusion From - So In Conclusion - In Our Conclusion - In His Conclusion