Translation of "in its outcome" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Its outcome is with your Lord. | К твоему Господу конечный предел знания о нем о наступлении Дня Суда . |
And He does not fear its outcome. | не боясь Аллах, наказывая Своих врагов, не боится ответственности за их погибель. последствий этого. |
In that respect, an objective analysis of its inadequate outcome is paramount. | В этой связи первостепенную важность приобретает объективный анализ неадекватных результатов достигнутого. |
The Conference and its outcome constitute a major landmark in international cooperation for development. | Эта Конференция и ее итоги являются важной вехой процесса международного сотрудничества в целях развития. |
This year's summit and its outcome document have forced us to look in the mirror. | Состоявшийся в этом году Саммит и его итоговый документ заставили нас посмотреть на себя в зеркало. |
The outcome of its consideration is contained in resolution 48 264 of 29 July 1994. | В результате рассмотрения была принята резолюция 48 264 от 29 июля 1994 года. |
His country, which had participated in the Uruguay Round, had also contributed to its outcome. | Китай, принимавший участие в Уругвайском раунде, также внес свою лепту в его успешное завершение. |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью . |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | И вкусили они вред своих дел, и последствия их дел оказались убытком. |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | Аллах поведал о гибели народов, которые погрязли в тяжких грехах и сочли лжецами Божьих посланников. Ни их многочисленность, ни их сила ничем не помогли им, когда настала пора отвечать за содеянное и когда их постигла мучительная кара. |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток. |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них. |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | И они вкусили кару за свои деяния, и их деяния обернулись ущербом для них . |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | Тогда они сполна вкусили от плодов своих поступков, И их концом была (всеобщая) погибель. |
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. | Они вкусили пагубу своих дел, и последствия дел их были бедственны. |
The Chairman will report on its outcome to the Commission at its fifty first session. | Председатель представит доклад о ее работе Комиссии на ее пятьдесят первой сессии. |
As this unique summit ends, we are encouraged by its outcome. | Этот саммит завершается, и его результаты вдохновляют нас. |
Its outcome document (resolution 60 1) provides us with clear guidelines. | Ее итоговый документ (резолюция 60 1) обеспечивает нас четкими директивами. |
The summit outcome document repeatedly underlines its importance, and rightly so. | В итоговый документе саммита неизменно подчеркивается его огромное значение, и это вполне обоснованно. |
Tajikistan welcomes the outcome of the September summit and is prepared to meet all the commitments and implement all the decisions outlined in its outcome document. | Таджикистан приветствует итоги сентябрьского Саммита и готов к выполнению всех обязательств и решений, отраженных в его итоговых документах. |
And its disastrous outcome needs to be recalled in the light of Europe s current migration crisis. | И ее катастрофические последствия необходимо вспомнить в свете нынешнего кризиса миграции в Европе. |
This outcome would be comparable to the Brotherhood s takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region. | Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе. |
LONDON Judged by its outcome, Britain s general election lacked suspense and surprise. | ЛОНДОН Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов. |
(c) To pledge its support for the outcome of the Round Table. | с) заявить о поддержке результатов работы круглого стола . |
The United Nations is looking to strengthen its mediation capacities as envisaged in the summit outcome document. | Организация Объединенных Наций стремится к укреплению своего посреднического потенциала, как предусмотрено в итоговом документе встречи на высшем уровне. |
Outcome | Воздействие |
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin. | И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью . |
The outcome is not in doubt. | Итог ясен. |
The outcome was certainly in doubt. | Исход битвы изначально представлялся сомнительным. |
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment. | Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа. |
21. The personalities present at the Herat gathering were satisfied with its outcome. | 21. Те, кто присутствовал на встрече в Герате, остались довольны ее результатами. |
We therefore welcome its consensual outcome and commend its Chairman, Ambassador Thalmann of Switzerland, for his genuine efforts. | Поэтому мы приветствуем достигнутые членами этой Группы на основе консенсуса результаты и благодарим ее Председателя посла Швейцарии Талманна за проделанную им работу. |
Unfortunately, this issue was not included in the 2000 outcome documents, despite its overwhelming importance to Indigenous women. | К сожалению, этот вопрос не был включен в итоговые документы 2000 года, несмотря на его чрезвычайную важность для женщин из числа коренных народов. |
Its positive outcome, therefore, took the country by surprise and left the Freedom Alliance in an unexpected disarray. | Поэтому достигнутые на ней положительные результаты оказались неожиданными для страны и внезапно привели лидеров Альянса свободы в замешательство. |
Outcome foretold | Результаты предсказаны |
Outcome implemented | Осуществление заключительных решений |
II. OUTCOME | II. ИТОГИ |
III. OUTCOME | III. РЕЗУЛЬТАТЫ |
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. | Единственный способ узнать результат процесса это, по сути, наблюдать за его развитием. |
The Oslo donors conference and its outcome are a great testimony to that support. | Состоявшаяся в Осло конференция доноров и ее результаты стали наглядными свидетельствами такой поддержки. |
We are eager to hear the outcome of its deliberations on this urgent issue. | Нам хотелось бы, чтобы изыскания по этому важному вопросу оказались результативными. |
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. | Единственный способ узнать результат процесса это, по сути, наблюдать за его развитием. |
Its outcome has prepared the ground for the most radical reform in the entire history of the United Nations. | Его итог подготовил основу для проведения наиболее радикальной реформы Организации Объединенных Наций за всю ее историю. |
For instance, France uses four types of indicators in its budgetary document indicators of resources, outcome, impact and environment. | Например, Франция в своем бюджетном документе использует четыре вида показателей показатели ресурсов, итогов, воздействия и окружающей среды. |
But such an outcome remains in doubt. | Но такой исход остается сомнительным. |
Related searches : Its Outcome - In Its - In The Outcome - Outcome In Patients - In Its Power - In Its Jaws - In Its Pursuit - In Its Custody - In Its Meaning - In Its Effect - In Its Reach - In Its Category - In Its Drive