Translation of "in its outcome" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

In its outcome - translation : Outcome - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Its outcome is with your Lord.
К твоему Господу конечный предел знания о нем о наступлении Дня Суда .
And He does not fear its outcome.
не боясь Аллах, наказывая Своих врагов, не боится ответственности за их погибель. последствий этого.
In that respect, an objective analysis of its inadequate outcome is paramount.
В этой связи первостепенную важность приобретает объективный анализ неадекватных результатов достигнутого.
The Conference and its outcome constitute a major landmark in international cooperation for development.
Эта Конференция и ее итоги являются важной вехой процесса международного сотрудничества в целях развития.
This year's summit and its outcome document have forced us to look in the mirror.
Состоявшийся в этом году Саммит и его итоговый документ заставили нас посмотреть на себя в зеркало.
The outcome of its consideration is contained in resolution 48 264 of 29 July 1994.
В результате рассмотрения была принята резолюция 48 264 от 29 июля 1994 года.
His country, which had participated in the Uruguay Round, had also contributed to its outcome.
Китай, принимавший участие в Уругвайском раунде, также внес свою лепту в его успешное завершение.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью .
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
И вкусили они вред своих дел, и последствия их дел оказались убытком.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Аллах поведал о гибели народов, которые погрязли в тяжких грехах и сочли лжецами Божьих посланников. Ни их многочисленность, ни их сила ничем не помогли им, когда настала пора отвечать за содеянное и когда их постигла мучительная кара.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Они вкусили пагубные последствия своих деяний, и исходом их деяний стал убыток.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
И они вкусили тяжкую кару как воздаяние за их мерзкие деяния. И их дела кончились огромным убытком для них.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
И они вкусили кару за свои деяния, и их деяния обернулись ущербом для них .
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Тогда они сполна вкусили от плодов своих поступков, И их концом была (всеобщая) погибель.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Они вкусили пагубу своих дел, и последствия дел их были бедственны.
The Chairman will report on its outcome to the Commission at its fifty first session.
Председатель представит доклад о ее работе Комиссии на ее пятьдесят первой сессии.
As this unique summit ends, we are encouraged by its outcome.
Этот саммит завершается, и его результаты вдохновляют нас.
Its outcome document (resolution 60 1) provides us with clear guidelines.
Ее итоговый документ (резолюция 60 1) обеспечивает нас четкими директивами.
The summit outcome document repeatedly underlines its importance, and rightly so.
В итоговый документе саммита неизменно подчеркивается его огромное значение, и это вполне обоснованно.
Tajikistan welcomes the outcome of the September summit and is prepared to meet all the commitments and implement all the decisions outlined in its outcome document.
Таджикистан приветствует итоги сентябрьского Саммита и готов к выполнению всех обязательств и решений, отраженных в его итоговых документах.
And its disastrous outcome needs to be recalled in the light of Europe s current migration crisis.
И ее катастрофические последствия необходимо вспомнить в свете нынешнего кризиса миграции в Европе.
This outcome would be comparable to the Brotherhood s takeover in Egypt, further establishing its ascendancy in the region.
Такой исход мог бы быть сравним с поглощением Египта Братством с дальнейшим установлением его господства во всем регионе.
LONDON Judged by its outcome, Britain s general election lacked suspense and surprise.
ЛОНДОН Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
(c) To pledge its support for the outcome of the Round Table.
с) заявить о поддержке результатов работы круглого стола .
The United Nations is looking to strengthen its mediation capacities as envisaged in the summit outcome document.
Организация Объединенных Наций стремится к укреплению своего посреднического потенциала, как предусмотрено в итоговом документе встречи на высшем уровне.
Outcome
Воздействие
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin.
И вкусили они те неверующие пагубность своих дел наказание за свое неверие , и последствия их дела неверия оказались убытком погибелью .
The outcome is not in doubt.
Итог ясен.
The outcome was certainly in doubt.
Исход битвы изначально представлялся сомнительным.
The outcome document sets out clear parameters and a timeframe for its establishment.
Итоговый документ содержит четкие параметры и сроки учреждения этого органа.
21. The personalities present at the Herat gathering were satisfied with its outcome.
21. Те, кто присутствовал на встрече в Герате, остались довольны ее результатами.
We therefore welcome its consensual outcome and commend its Chairman, Ambassador Thalmann of Switzerland, for his genuine efforts.
Поэтому мы приветствуем достигнутые членами этой Группы на основе консенсуса результаты и благодарим ее Председателя посла Швейцарии Талманна за проделанную им работу.
Unfortunately, this issue was not included in the 2000 outcome documents, despite its overwhelming importance to Indigenous women.
К сожалению, этот вопрос не был включен в итоговые документы 2000 года, несмотря на его чрезвычайную важность для женщин из числа коренных народов.
Its positive outcome, therefore, took the country by surprise and left the Freedom Alliance in an unexpected disarray.
Поэтому достигнутые на ней положительные результаты оказались неожиданными для страны и внезапно привели лидеров Альянса свободы в замешательство.
Outcome foretold
Результаты предсказаны
Outcome implemented
Осуществление заключительных решений
II. OUTCOME
II. ИТОГИ
III. OUTCOME
III. РЕЗУЛЬТАТЫ
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve.
Единственный способ узнать результат процесса это, по сути, наблюдать за его развитием.
The Oslo donors conference and its outcome are a great testimony to that support.
Состоявшаяся в Осло конференция доноров и ее результаты стали наглядными свидетельствами такой поддержки.
We are eager to hear the outcome of its deliberations on this urgent issue.
Нам хотелось бы, чтобы изыскания по этому важному вопросу оказались результативными.
The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve.
Единственный способ узнать результат процесса это, по сути, наблюдать за его развитием.
Its outcome has prepared the ground for the most radical reform in the entire history of the United Nations.
Его итог подготовил основу для проведения наиболее радикальной реформы Организации Объединенных Наций за всю ее историю.
For instance, France uses four types of indicators in its budgetary document indicators of resources, outcome, impact and environment.
Например, Франция в своем бюджетном документе использует четыре вида показателей показатели ресурсов, итогов, воздействия и окружающей среды.
But such an outcome remains in doubt.
Но такой исход остается сомнительным.

 

Related searches : Its Outcome - In Its - In The Outcome - Outcome In Patients - In Its Power - In Its Jaws - In Its Pursuit - In Its Custody - In Its Meaning - In Its Effect - In Its Reach - In Its Category - In Its Drive