Translation of "in one regard" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
One special procedure is, however, different in this regard. | Однако одна из специальных процедур отличается в этом плане. |
One thing should be clear in this regard, Mr. President. | В этой связи, г н Председатель, необходимо уточнить следующее. |
868. In this regard, one witness provided the following examples | 868. В этой связи один из свидетелей привел следующие примеры |
The quot Yin He quot incident is only one example in this regard. | Инцидент с quot Йинь Хэ quot является лишь одним из примеров тому. |
One area that caused confusion in this regard was licensed or collaborative production. | Одной из областей, где возникает подобная путаница в этой связи, является производство по лицензиям или совместное производство. |
in this regard . | 328 с. |
In this regard | В этой связи мы |
In this regard | В этом отношении |
In that regard | В этой связи |
In that regard | С этой целью |
Government has sponsored conferences in this regard, including one that looked at democracy and governance. | усилия дипломатов с целью содействия нормализации обстановки в Зимбабве |
With regard to Asia, our Government reaffirms its belief in the principle of one China. | Что касается Азии, то наше правительство подтверждает приверженность принципу одного Китая. |
Most importantly, Germans regard themselves today as one people, once again. | Самое главное, немцы сегодня вновь считают себя единым народом. |
You may regard dear Throstle... as one of the family, Cousin. | Вы можете оценить, дорогой Трастл, как хороша кузина. Томас. |
No one can say, but Russia s history in this regard is not a source of hope. | Неизвестно, но история России в этом отношении не может служить источником надежды. |
The question of the security of international information was one of Russia's priorities in that regard. | Для России вопрос безопасности международной информации является одним из приоритетных. |
From this United Nations rostrum, I should like to say one more thing in this regard. | С высокой трибуны Организации Объединенных Наций хотел бы заявить еще об одном. |
One of the activities in this regard, involves an old site of civilization in the Northern Province called Mapungubwe. | Одно из таких мероприятий связано с обнаружением одного из поселений древней цивилизации в северной провинции Мапунгубве. |
If everything was fine in that regard, then the report would incorporate everything into one huge paragraph. | Если бы не было никаких трудностей, то в докладе все было бы включено в один большой пункт. |
One of the key measures in this regard, is the establishment of the Independent Investigation Directorate (IDC). | Одной из ключевых мер в этом отношении является создание Директората независимых расследований (ДНР). |
The attitude of the military and police forces in this regard is one of openness and commitment. | Вооруженные силы и полиция занимают открытую и ответственную позицию по отношению к этому вопросу. |
In that regard, one member wished to place on record his view that NPO functions should be finite in nature. | В этой связи один из членов Комиссии просил отразить в докладе о работе сессии его мнение о том, что функции НСС должны быть по характеру ограниченными во времени. |
But Lipa is unique in one regard it's the only place of that three that continued to live. | Но Липа является уникальной в том, что она, в отличии от остальных двух, продолжает жить. |
The vital role of regional fisheries management organizations and arrangements in this regard was highlighted by one delegation. | Одна из делегаций осветила жизненно важную роль, которую играют в этом отношении региональные рыбохозяйственные организации и договоренности. |
The importance of learning from one another's experience and sharing good practice in that regard was further noted. | Отмечалось также важное значение взаимного ознакомления с опытом и обмена оптимальной практикой в этой области. |
Regarding health care, Iraq was one of the countries which had achieved a satisfactory level in that regard. | Что касается охраны здоровья, то Ирак входил в число стран, которые достигли в этом отношении довольно высокого уровня. |
Critics regard the Zoo TV Tour as one of rock's most memorable tours. | Критики оценивают Zoo TV Tour как один из самых незабываемых концертных туров. |
We would like, however, to express one reservation with regard to the text. | Однако нам хотелось бы высказать одну оговорку относительно данного документа. |
In this regard, many regard the government's actions to stem the trade in a positive light | Многие позитивно оценивают действия правительства, направленные на борьбу с торговлей людьми |
One authority notes in this regard In these cases, the Covenant cannot provide protection that goes beyond that guaranteed by IHL. | 36 One authority notes in this regard In these cases, the Covenant cannot provide protection that goes beyond that guaranteed by IHL. |
One aspect that could be studied in this regard is the aspect of punishment for rash and negligent driving. | Один из аспектов, которые можно было бы внимательнее изучить в этой связи, касается наказания за неосторожное и безответственное вождение. |
As one of the initiating countries for the World Summit for Children, Canada has been active in this regard. | Активно действовала в этом отношении Канада, являющаяся одной из стран, которые выступили с инициативой проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
One agreement which we consider to be an outstanding example in that regard is the Convention on chemical weapons. | На наш взгляд, одним из выдающихся в этом отношении соглашений является Конвенция по химическому оружию. |
In this regard, he recommends that | В этом отношении он рекомендует |
In this regard, the authors noted | В этом отношении авторы отмечали |
In that regard, the Court added | В связи с этим Суд добавил, что |
In that regard, the Court considered | В этой связи Суд решил |
Steps taken in that regard included | К числу принятых в этой связи мер относились следующие |
Strong differences emerged in this regard. | В этом отношении мнения резко разделились. |
Increasingly, Europe s politicians regard excess liquidity and economic reform as substitutes for one another. | Европейские политики всё чаще рассматривают избыточную ликвидность как заменитель экономических реформ. |
The illustrative figures in annex IX based on the approach suggested by the representative of Ghana are one possibility in this regard. | Приведенные в качестве примера в приложении IX суммы, полученные на основе подхода, предложенного представителем Ганы, отражают одну из возможностей в этой связи. |
My delegation wishes to point out that only one third of the Organization's membership has made declarations in that regard. | Моя делегация хотела бы отметить, что с заявлениями по данному вопросу выступила лишь одна треть от общего числа членов Организации. |
Each Member shall have one representative nominated with particular regard for his her expertise in the subject of the Treaty. | Каждый член будет иметь одного представителя, назначаемого с особым учетом его ее опыта применительно к содержанию Договора. |
In one country, the delay was on account of the differences between UNHCR and the main implementing partner, in regard to project formulation. | В одной стране такая задержка была обусловлена различными подходами к разработке проектов между УВКБ и основным партнером исполнителем. |
With pure love did we regard you, For your loved one did we guard you, | Нами ты была любима И для милого хранима |
Related searches : Requirements In Regard - Particularly In Regard - Hold In Regard - In Our Regard - In Any Regard - In Which Regard - In Every Regard - In High Regard - In His Regard - In Such Regard - Also In Regard - In Their Regard - In This Regard