Translation of "in order to avoid" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Avoid - translation : In order to avoid - translation : Order - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In order to avoid stupid situations | Чтоб избежать ситуации глупой |
He ultimately frees X 23 in order to avoid S.H.I.E.L.D. | Однако в конце концов он освободил Х 23, дабы не дать Щ.И.Т. |
In order to avoid deportation, some Greeks chose to convert to Islam. | Часть греков, желая избежать депортации, перешла в ислам. |
Publicity The mass media should be guided to avoid exaggeration, false information, in order to avoid probable panic in public. | Информационная работа с населением |
In order to avoid confusion, we ask that you please refrain . | Для того, чтобы избежать путаницы, мы просим Вас воздержаться . |
That trend must be checked in order to avoid total disaster. | Чтобы избежать всеобщей катастрофы, необходимо сдерживать развитие этой тенденции. |
That made close cooperation and coordination essential in order to avoid duplication. | Поэтому тесное сотрудничество и координация сыграли решающую роль в предотвращении дублирования. |
(a) In order to manage the project better and avoid further slippages in schedules | а) в целях совершенствования управления реализацией проекта и во избежание дальнейших нарушений графиков |
Every function should have comments describing its purpose in order to avoid confusion. | Каждая функция должна иметь комментарии, описывающие её назначение, чтобы избежать непонимания. |
However, the album was censored in order to avoid a Parental Advisory sticker. | Однако альбом подвергся цензуре, чтобы избежать стикер Ненормативная лексика. |
That was also important in the context of sharing resources in order to avoid duplication. | Это также важно в контексте распределения ресурсов в целях недопущения дублирования. |
We adamantly insist on this in order to avoid a race in this dangerous field. | Мы твердо настаиваем на этом, с тем чтобы избежать гонки в этой опасной области. |
Many people purchase organic foods in order to avoid exposure to harmful levels of pesticides. | Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов. |
In order to avoid paying taxes, many people worked quot off the books quot . | Чтобы не платить такой налог, многие лица полностью не декларируют свои заработки. |
I specified part time in order to avoid all the social and economic waste. | Частичный характер позволяет избежать социального и экономического беспорядка. |
In order to avoid a return to conflict, Western Sahara must be returned to its people. | Чтобы избежать возобновления конфликта, следует вернуть Западную Сахару ее народу. |
In order to avoid serious famine, WFP distributed free food to 960,000 people living in the region. | В целях предотвращения массового голода МПП бесплатно предоставила продовольствие 960 000 человек, проживающим в этом районе. |
While playing there, he obtained a second citizenship (Greek) in order to avoid EU restrictions. | Чтобы избежать ограничений ЕС, он, играя там, получил второе гражданство (Греции). |
She seems to have avoided publication in print in order to avoid the personal attacks that inevitably followed. | She seems to have avoided publication in print in order to avoid the personal attacks that inevitably followed. |
Past experience should enable us to draw the proper conclusions in order to avoid such disasters in future. | Прошлый опыт должен научить нас делать правильные выводы, с тем чтобы избежать подобных катастроф в будущем. |
In 1935 his son immigrated to the United States in order to avoid service in the Wehrmacht, Hitler s army. | В 1935 году, чтобы избавить своего сына от службы в армии Гитлера, Фридрих Кельнер послал его в США. |
Stefanelli refused a career in Hollywood, in order to avoid being typecast, and continued her career in Italy. | Стефанелли отказалась от карьеры в Голливуде, чтобы избежать однообразных типажей и продолжила свою карьеру в Италии. |
Whenever the gtr is amended, such process needs to be repeated in order to avoid later discrepancies. | При внесении поправок в гтп данный процесс потребуется повторить для недопущения последующих расхождений. |
At the same time, the representative highlighted the need to strengthen cooperation in order to avoid duplication. | В то же время он указал на необходимость укрепления сотрудничества для предотвращения дублирования в работе. |
The scope of the social programmes is maximized in order to avoid duplications and to promote synergies. | Во избежание дублирования усилий и использования эффекта синергии делается все возможное для расширения охвата социальных программ. |
quot (a) To strengthen budgetary control in order to avoid over expenditure of approved budgets or allotments | quot а) усилить бюджетный контроль, с тем чтобы не допускать перерасхода средств по утвержденным бюджетам или ассигнованиям |
It might therefore be wise to hold further consultations in order to avoid taking a divisive decision. | Поэтому было бы целесообразно провести дальнейшие консультации, с тем чтобы избежать принятия решения, способного вызвать разногласия. |
They call upon all the parties involved to show moderation in order to avoid internationalizing the conflict. | Они обращаются ко всем сторонам, имеющим к этому отношение, с призывом проявлять сдержанность, с тем чтобы избежать придания конфликту международного характера. |
We should expand the European single market in order to boost growth and avoid new divisions. | Мы должны расширять единый европейский рынок, чтобы увеличить темпы роста и избежать новых разделений. |
Instead, each convention should have its own contract in order to avoid overlaps with other conventions. | Вместо этого каждая конвенция должна предусматривать свой собственный договор во избежание дублирования положений других конвенций. |
They seemed to endeavor to conceal themselves behind the whale, in order to avoid being seen by us. | Казалось, они стремятся спрятаться за китами, для того, чтобы избежать видится нам . |
Attention has to be paid to the particularities of the taxation system, in order to avoid undue taxes. | Особого внимания требуют некоторые аспекты системы налогообложения, чтобы избежать неверного расчета налога. |
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. | Если же выходила стрела, на которой ничего не было написано, он повторял все заново. принятие решения по стрелам (является) мерзостью скверной из деяния сатаны грехом, который он разукрасил . Сторонитесь же этого, чтобы вы оказались счастливыми! |
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. | Сторонитесь же этого, может быть, вы окажетесь счастливыми! |
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. | Сторонитесь же ее, быть может, вы преуспеете. |
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. | Воздерживайтесь от этих дурных деяний, чтобы обрести счастье в ближайшей жизни и блаженство рая в будущей жизни! |
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. | Сторонитесь этого, быть может, вы преуспеете. |
So avoid (strictly all) that (abomination) in order that you may be successful. | Так воздержитесь же от этих искушений, Чтоб обрести вам (счастье и) успех. |
Any differences in policy, however, must be based on objective and reasonable grounds in order to avoid discrimination. | Вместе с тем любые различия в проводимой политике должны основываться на объективных и разумных критериях в целях недопущения дискриминации. |
When drawing Lorenz curves bottom coding may be necessary in order to avoid bias in the Lorenz curve. | 8 При построении кривых Лоренца может требоваться корректировка нижних значений , для того чтобы избежать перекосов в кривой Лоренца. |
The Second Committee would do well to follow suit in order to avoid duplication or triplication of debates. | То же самое необходимо было бы сделать и во Втором комитете, с тем чтобы избежать двойного или тройного повторения прений. |
Everyone acknowledges that the market requires rules in order to avoid deformations such as monopolies and oligopolies. | Каждый осознает, что рынок нуждается в правилах, чтобы избежать таких опасностей, как монополии и олигополии. |
But substantial gaps remain and must be addressed through international cooperation in order to avoid regulatory arbitrage. | Но остаются существенные пробелы, и они должны быть устранены посредством международного сотрудничества без необходимости участия регулирующего арбитража. |
Providing permanent shelter and rebuilding livelihoods require careful community consultations in order to avoid any involuntary resettlement. | Предоставление постоянного жилья и восстановление средств к существованию требуют тщательных консультаций с населением с тем, чтобы не допустить принудительного расселения. |
That was necessary in order to avoid the fragmentation of trust funds among a variety of projects. | Это необходимо для того, чтобы избежать распыления ресурсов целевых фондов среди широкого круга проектов. |
Related searches : Order To Avoid - In Order To - Order In - In Order - Avoid In Future - To Order - Seeking To Avoid - Serve To Avoid - To Avoid Discussions - Wants To Avoid - To Avoid Fraud - Seeks To Avoid - Ways To Avoid - To Avoid Disclosure