Translation of "in tackling" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A. Tackling problems in the State of Chiapas
Решение проблем в штате Чьяпас
Bellamy defended his side's tackling and said they just focused on their contact when tackling.
Беллами защищал перехват мяча своей командой и заявил, что они просто были сосредоточены на контакте , перехватывая мяч.
Box 6.13 Tackling non payment
Вставка 6.13 Решение вопроса неплатежей
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence.
В борьбе с насилием в отношении женщин решение проблемы насилия в семье имеет первостепенное значение.
Tackling emissions from non ETS sectors
Снижение выбросов в секторах, не охваченных ЕСТВ
A. Tackling problems in the State of Chiapas 91 93 19
СОДЕРЖАНИЕ (продолжение)
International financial institutions play an important role in tackling environmental issues.
Важную роль в решении вопросов экологии играют международные финансовые учреждения.
Tackling the problem will require innovative approaches.
Решение проблемы потребует инновационных подходов.
(c) Tackling the problem extent of responses
c) меры по решению проблемы масштабы ответных мер
Chile believed that international cooperation was essential in tackling the drug problem.
25. Чили считает, что для решения проблемы наркотиков крайне важное значение имеет международное сотрудничество.
China attaches great importance to tackling climate change.
Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата.
72. Tackling pension reform would not be easy.
72. Реформа пенсионных систем не будет проходить легко.
Indeed, the role of the United Nations in tackling these issues is pivotal.
В их решении Организация Объединенных Наций незаменима.
The United States Embassy was also assisting the Gambia in tackling the traffic in children.
В решении проблемы торговли детьми помощь Гамбии оказывает и посольство Соединенных Штатов.
Labour market performances, key to tackling poverty, also diverged.
В развитии рынков труда, которое имеет ключевое значение для борьбы с нищетой, тенденции также разошлись.
There are two key elements to tackling the threat.
Устранение угрозы включает два равных по важности основных элемента
By tackling the impossible, you make the impossible possible.
Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным.
...is capable of tackling a job of such importance.
...способен выполнять работу такой важности.
Progress had been made in tackling the phenomenon, but much remained to be done.
Прогресс был достигнут в решении связанных с этим явлением проблем, но многое еще предстоит сделать.
Substantially higher allocations will be required for tackling the problem adequately in the future.
Значительно большие финансовые средства потребуются для адекватного решения проблемы в будущем.
Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents.
Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов.
Because it gives us a new way of tackling problems.
Потому что это позволяет нам по новому подходить к решению проблем.
The Lisbon Treaty also succeeds in tackling another major weakness of the EU its ineffectiveness.
Лиссабонский Договор также успешно борется с одной большой слабостью ЕС его неэффективностью.
But Publish What You Pay'' is only the first step in tackling the resource curse.
Но Публикуйте то, что платите является только первым шагом в решении проблемы проклятия ресурсов.
It would be a less willing partner in tackling global challenges such as climate change.
Сделав его менее заинтересованным партнером в решении глобальных проблем, таких как изменение климата.
Tackling the problems of acid rain and ground level ozone 3.
Борьбе с проблемами кислотных дождей и концентрацией озона в приземном слое атмосферы 3.
The real challenge of global warming, therefore, lies in tackling its impact on the Third World.
Реальная угроза глобального потепления, тем самым, заключается в его воздействии на страны третьего мира.
The African Union is emerging as a dynamic factor promoting African ownership in tackling Africa's problems.
Африканский союз становится динамичным фактором, содействующим тому, чтобы Африка обретала все большую самостоятельность в решении своих проблем.
Approval by the association s foreign ministers may come in September, with ASEAN leaders tackling the issue in October.
Этот документ может быть одобрен министрами иностранных дел ассоциации уже в сентябре, а лидеры АСЕАН займутся этой проблемой в октябре.
It's another milestone in more than three decades' worth of progress in tackling one of humanity's major health challenges.'
Это ещё одна веха за более чем три десятилетия успехов в борьбе против одной из крупнейших угроз для здоровья, с которыми сталкивается человечество.
With specific regard to Cameroon, the Government is tackling that with determination.
Говоря конкретно, что касается Камеруна, то наше правительство решительно продвигается к достижению этой цели.
The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized.
Подчеркивалось важное значение рассмотрения вопроса о поведении сотрудников полиции в рамках профессиональной и информационной подготовки.
Tackling gender based violence must be a key component of prevention strategies.
Ключевым компонентом стратегий предупреждения является борьба с насилием в отношении женщин.
What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates?
Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали?
Tackling illegal logging is far from easy, due in part to the difficulties in distinguishing between legal and illegal timber.
Решить проблему незаконных рубок далеко не просто, отчасти ввиду трудностей с проведением различий между законно и назаконно заготовленными лесоматериалами.
Or will he be a repressive statist, papering over holes in a flimsy economy, not tackling big problems?
Или он станет репрессивным чиновником, прикрывающим дыры в нестабильной экономике, не затрагивая ее больших проблем?
Finally, experience has shown that in tackling terrorism, effective domestic measures must be supplemented by sustained international cooperation.
И наконец, опыт показывает, что в деле борьбы с терроризмом эффективные меры на национальном уровне должны подкрепляться мерами в рамках осуществляемого на устойчивой основе международного сотрудничества.
Furthermore, the United Arab Emirates assisted other countries, especially Arab and Islamic ones, in tackling their development problems.
Кроме того, Эмираты оказывают помощь другим странам, в частности арабским и исламским государствам, в решении проблем их развития.
Longer run challenges include increasing oil production and tackling Iraq's huge outstanding debt.
Долгосрочной целью является увеличение производства нефти и выплата огромного невыплаченного долга Ирака.
But tackling the social and economic problems demands more organized and profound action.
Но решение социальных и экономических проблем требует более организованных и глубоких действий.
Tackling this on stage is a way to make people think about it.
Борьба с этим на сцене является способом заставить людей подумать об этом .
This is just one of many ways of tackling a calculation like this.
Это лишь один из многих методов подсчёта.
UNCTAD's role as a pioneer in presenting developmental approaches to tackling the developing countries' concerns in different areas was widely appreciated.
Широкое признание получила первопроходческая роль ЮНКТАД в разработке ориентированных на развитие подходов, нацеленных на учет интересов развивающихся стран в различных областях.
Despite its current stability, UNIDO would face difficult challenges in future Mr. Yumkella would have GRULAC's full support in tackling them.
Несмотря на то, что в настоящее время положение ЮНИДО является стабильным, в будущем Организация, возможно, столкнется с серьезными проблемами ГРУЛАК полностью поддержит меры, которые г н Юмкелла будет принимать для устране ния этих проблем.
The recent successes in the international dialogue have provided important channels for international cooperation in tackling some of the global problems.
Недавние успехи в международном диалоге обеспечили важные каналы для международного сотрудничества в решении некоторых глобальных проблем.

 

Related searches : Tackling Issues - Tackling Challenges - Tackling Fraud - Is Tackling - Tackling Crime - By Tackling - For Tackling - Tackling Poverty - Tackling Together - Tackling Questions - Tackling Violence - Tackling Diseases - Tackling This Issue