Translation of "tackling poverty" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Poverty - translation : Tackling - translation : Tackling poverty - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Labour market performances, key to tackling poverty, also diverged. | В развитии рынков труда, которое имеет ключевое значение для борьбы с нищетой, тенденции также разошлись. |
Low income countries and those tackling the problem of widespread poverty also need special attention. | Страны с низким уровнем дохода, а также страны, которые решают проблему массовой нищеты, также требуют особого внимания. |
In fact, tackling poverty and unemployment is a prerequisite for the struggle against the production and use of narcotic drugs. | По сути, решение проблем бедности и безработицы предварительное условие для ведения борьбы против производства и использования наркотических средств. |
Bellamy defended his side's tackling and said they just focused on their contact when tackling. | Беллами защищал перехват мяча своей командой и заявил, что они просто были сосредоточены на контакте , перехватывая мяч. |
Box 6.13 Tackling non payment | Вставка 6.13 Решение вопроса неплатежей |
The experiences of China, East Asia and India have been a powerful demonstration that rapid progress can be made in tackling poverty. | Опыт Китая, Восточной Азии и Индии убедительно продемонстрировал возможность быстрого прогресса в решении проблемы нищеты. |
Mongolia joined those delegations that had highlighted the importance of tackling the underlying causes of crimes such as poverty, marginalization and inequality. | Монголия присоединяется к тем государствам, которые указывали на необходимость борьбы с нищетой, маргинализацией и неравенством, этими основополагающими причинами преступности. |
This was evident at the world summit, where leader after leader from all over the world stressed the importance of tackling poverty. | Это стало очевидным на всемирном саммите, где руководители разных стран мира в один голос подчеркивали значение борьбы с нищетой. |
Tackling poverty must not be interpreted as a philanthropic activity, but rather as one which helped women to build capacities and self esteem. | Борьбу с нищетой следует воспринимать не как филантропическую деятельность, а как средство увеличения возможностей и повышения самоуважения женщин. |
Tackling emissions from non ETS sectors | Снижение выбросов в секторах, не охваченных ЕСТВ |
The importance of ODA, particularly for the most disadvantaged countries, for tackling the Millennium Development Goals, including the many dimensions of poverty, was emphasized. | Было подчеркнуто важное значение ОПР, особенно для наиболее обездоленных стран, для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, включая многие аспекты проблемы нищеты. |
In general, however, a programme for employment expansion may be the most effective way of tackling extreme poverty as a denial of human rights. | Однако в целом программа расширения занятости может обеспечивать наиболее эффективный способ подхода к проблеме крайней нищеты как к отказу в осуществлении прав человека. |
Tackling the problem will require innovative approaches. | Решение проблемы потребует инновационных подходов. |
(c) Tackling the problem extent of responses | c) меры по решению проблемы масштабы ответных мер |
Social development was the only way of really tackling the roots of poverty among children and effectively addressing the economic and social problems affecting them. | Социальное развитие является единственным путем реального устранения коренных причин нищеты среди детей и эффективного решения экономических и социальных проблем, с которыми они сталкиваются. |
Five years ago, world leaders adopted here in this room the Millennium Declaration under which they resolutely committed to tackling the immense challenge of poverty. | Пять лет назад в этом зале лидеры стран мира приняли Декларацию тысячелетия и взяли на себя твердое обязательство разрешить сложнейшую проблему нищеты. |
The major challenges in my country are tackling extreme poverty and health care, which affect the neediest sectors of the population indigenous people and small farmers. | К числу главных задач, стоящих перед моей страной, относятся борьба с крайней нищетой и обеспечение здравоохранения, которые затрагивают самые бедные слои населения коренное население и мелких фермеров. |
China attaches great importance to tackling climate change. | Китай придает большое значение разрешению проблемы изменения климата. |
A. Tackling problems in the State of Chiapas | Решение проблем в штате Чьяпас |
72. Tackling pension reform would not be easy. | 72. Реформа пенсионных систем не будет проходить легко. |
Tackling poverty became one of the priorities of López Mateos s government, and during his presidency social welfare investments reached a historical peak of 19.2 of total investment. | Одним из приоритетов администрации Матеоса стала борьба с бедностью, социальные инвестиции достигли своего максимума, выйдя на показатель в 19,2 от общего объема инвестиций. |
We will work to undertake the full range of our responsibilities and roles, from tackling poverty and hunger to promoting human rights and bridging the digital divide. | Мы будем стремиться выполнять все свои обязательства и играть необходимую роль в самых различных областях, начиная от борьбы с нищетой и голодом до содействия осуществлению прав человека и сокращению цифрового разрыва. |
Given the direct relationship between illicit crop cultivation and poverty, it would be impossible to reduce drug trafficking without tackling problems such as unemployment, hunger and violence. | Нельзя сократить оборот наркотиков без решения таких проблем, как безработица, голод и насилие, так как существует прямая взаимосвязь между посевами и нищетой. |
There are two key elements to tackling the threat. | Устранение угрозы включает два равных по важности основных элемента |
By tackling the impossible, you make the impossible possible. | Принимаясь за невозможное, вы делаете это невозможное возможным. |
...is capable of tackling a job of such importance. | ...способен выполнять работу такой важности. |
Whatever else might divide development economists, they are in broad agreement that rapid and sustained economic growth is a sine qua non for tackling abject levels of poverty. | А. Управление процессом роста накопление и структурные изменения |
Tackling global poverty, addressing climate change, fighting terrorism and protecting human rights these are not issues that only one group or one region has an interest in resolving. | Решение проблемы глобальной нищеты, рассмотрение изменений вопроса об изменении климата, борьба с террористами, защита прав человека это вопросы, в решении которых заинтересованы не только одна какая либо группа стран или один какой либо регион. |
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence. | В борьбе с насилием в отношении женщин решение проблемы насилия в семье имеет первостепенное значение. |
Strict precautions and measures are strictly exercised when tackling incidents. | Строго соблюдаются жесткие меры предосторожности при возникновении инцидентов. |
Because it gives us a new way of tackling problems. | Потому что это позволяет нам по новому подходить к решению проблем. |
Today, Oxfam Canada works with over 100 partner organizations in developing countries, tackling the root causes of poverty and inequity and helping people to create self reliant and sustainable communities. | На сегодня Оксфэм Канада сотрудничает с более чем 100 организациями партнёрами в развивающихся странах с целью устранения коренных причин бедности и неравенства и помощи людям в создании самостоятельных и устойчивых сообществ. |
When tackling low incomes in agriculture a monetary poverty line is can be a very useful yardstick against which the circumstances of farm households, families or individuals can be compared. | МЕТОДЫ ИЗМЕРЕНИЯ МАСШТАБОВ БЕДНОСТИ СРЕДИ ДОМАШНИХ ХОЗЯЙСТВ |
A. Tackling problems in the State of Chiapas 91 93 19 | СОДЕРЖАНИЕ (продолжение) |
Tackling the problems of acid rain and ground level ozone 3. | Борьбе с проблемами кислотных дождей и концентрацией озона в приземном слое атмосферы 3. |
International financial institutions play an important role in tackling environmental issues. | Важную роль в решении вопросов экологии играют международные финансовые учреждения. |
Korea is pursuing a more active role in tackling global issues such as international peace and security, disarmament, the eradication of poverty, protection of the environment and efficient utilization of natural resources. | Корея стремится играть более активную роль в решении глобальных вопросов таких, как международный мир и безопасность, разоружение, ликвидация нищеты, защита окружающей среды и эффективное использования природных ресурсов. |
(k) Concept of poverty (definition of extreme poverty, widespread poverty, absolute poverty and relative poverty) | k) концепция нищеты (определение крайней нищеты, широко распространенной нищеты, абсолютной и относительной нищеты) |
With specific regard to Cameroon, the Government is tackling that with determination. | Говоря конкретно, что касается Камеруна, то наше правительство решительно продвигается к достижению этой цели. |
The importance of tackling police behaviour through training and sensitization was emphasized. | Подчеркивалось важное значение рассмотрения вопроса о поведении сотрудников полиции в рамках профессиональной и информационной подготовки. |
Tackling gender based violence must be a key component of prevention strategies. | Ключевым компонентом стратегий предупреждения является борьба с насилием в отношении женщин. |
Chile believed that international cooperation was essential in tackling the drug problem. | 25. Чили считает, что для решения проблемы наркотиков крайне важное значение имеет международное сотрудничество. |
What is the largest naval contingent tackling the issue of Somali pirates? | Чей морской контингент был крупнейшим при решении проблем с пиратами Сомали? |
The view was expressed that the eradication of poverty was a key element in tackling the world's drug problem and that alternative development projects had a major role to play in that endeavour. | Было высказано мнение, что искоренение нищеты является ключевым элементом решения мировой проблемы наркотиков и что в этих усилиях важная роль принадлежит проектам альтернативного развития. |
Longer run challenges include increasing oil production and tackling Iraq's huge outstanding debt. | Долгосрочной целью является увеличение производства нефти и выплата огромного невыплаченного долга Ирака. |
Related searches : Tackling Issues - Tackling Challenges - Tackling Fraud - Is Tackling - Tackling Crime - By Tackling - For Tackling - In Tackling - Tackling Together - Tackling Questions - Tackling Violence - Tackling Diseases