Translation of "in their responsibility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
In their responsibility - translation : Responsibility - translation : Their - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You can't rightly it's not their responsibility, it is my responsibility. | И нельзя рассчитывать на них это не их обязанность, это моя обязанность. |
All of us share in the responsibility for relieving their suffering. | Мы все обязаны содействовать облегчению их страданий. |
Companies didn't feel it was their responsibility. | Компании не соглашались с тем, что это их ответственность. |
(m) Programme officers should have more experience in their fields of responsibility. | m) сотрудники по программам должны обладать большим опытом в тех областях, за которые они отвечают. |
(e) Programme officers should have more experience in their fields of responsibility | е) сотрудники, занимающиеся осуществлением программ, должны обладать большим опытом в областях своей компетенции |
The LDCs are aware of their primary responsibility for their development. | НРС отдают себе отчет в том, что они несут главную ответственность за свое развитие. |
Jabalia Fatah gunmen claimed responsibility for their execution. | Ответственность за их убийство взяли на себя вооруженные члены quot Фатх quot . (ДП, 20 сентября 1993 года) |
French troops have left their area of responsibility in Afghanistan (Kapisa and Surobi). | Французские войска покинули свою зону ответственности в Афганистане (Каписа и Суроби). |
They should not shift their responsibility in that area to the private sector. | Они не должны перекладывать свою ответственность в этой области на частный сектор. |
Invest, invest, invest in their skills development, show them a lot of responsibility. | Инвестировать, инвестировать, инвестировать в развитие их навыков, делегировать им большую ответственность. |
Major companies need to accept responsibility for their actions. | Крупные компании должны взять на себя ответственность за свои действия. |
States have the primary responsibility to protect their populations. | Первостепенной обязанностью государств является защита их населения. |
Recognizing their responsibility for persons experiencing hardship and deprivation, | сознавая свою ответственность за судьбы испытывающих тяготы и лишения людей, |
National governments had the primary responsibility for economic and social development in their countries. | Национальные правительства несут главную ответственность за экономическое и социальное развитие своих стран. |
Creditors, too, therefore have their share of responsibility in whether to extend a loan. | Поэтому кредиторы также должны нести ответственность за эти решения. |
Let national governments take responsibility for their countries' economic performance. | Национальные правительства должны сами нести ответственность за экономические результаты своих стран. |
Simply put, it is their responsibility to be true leaders. | Проще говоря, их обязанность быть настоящими лидерами. |
The Holy See has taken on responsibility for their care. | Заботу о них взял на себя Святой престол. |
Young people should take responsibility for developing their own societies. | Молодежь должна взять на себя ответственность по развитию своих собственных обществ. |
Developing countries have the prime responsibility for their own development. | Главная ответственность за развитие развивающихся стран лежит прежде всего на них самих. |
It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns. | Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. |
Countries of origin must resume their responsibility for safeguarding the rights of their peoples. | Страны происхождения должны взять на себя ответственность за защиту прав своего населения. |
The rebel movements in particular must take responsibility for their actions over the past month. | Повстанческие движения, в частности, должны взять на себя ответственность за свои действия в прошлом месяце. |
The different sectoral authorities also have a clear responsibility to facilitate access to information and participation in decision making processes within their spheres of responsibility. | Различные секторальные органы также имеют четкую обязанность содействовать получению доступа к информации и участию в процессах принятия решений в пределах своей компетенции. |
Countries of origin must assume their full responsibility in accepting the return of their citizens and reintegrating them into society. | Страны происхождения должны взять на себя всю ответственность, соглашаясь на возвращение своих граждан и обеспечивая их реинтеграцию в общество. |
4. The ultimate responsibility of States for the situation of persons with disabilities does not relieve others of their responsibility. | 4. Ocнoвнaя oтветcтвеннocть гocудapcтв зa пoлoжение инвaлидoв не cнимaет oтветcтвеннocти c дpугиx opгaнизaций и лиц. |
None of this absolves rich countries of their responsibility to help. | Это не освобождает богатые страны от ответственности оказать посильную помощь. |
This is a responsibility of the Governments to their own peoples. | Эту ответственность правительства несут перед своими народами. |
People accepting ownership of problems and their responsibility for solving them. | Признание работниками проблем в качестве своих собственных и ответственности за их решение. |
People accepting ownership of problems and their responsibility for solving them. | Признание сотрудниками проблем в качестве своих собственных и ответственности за их решение. |
Employees have the opportunity and the responsibility to do their best. | На работников возлагается дополнительная ответственность, и они получают возможность проявить себя с лучшей стороны. |
There is a need for States to exercise greater responsibility and restraint in their arms transfers. | Государства должны проявлять большую ответственность и сдержанность при передаче оружия. |
Everyone has responsibility in society | Каждый член этого общества несет отвественность перед другими. |
Indigenous communities increasingly assume responsibility for developing their own teaching methods and running their own schools. | Все чаще самим сообществам коренных народов приходится браться за разработку собственных педагогических моделей и решать задачи собственных школ. |
Programme managers must, in collaboration with their staff, undertake self evaluation of all subprogrammes under their responsibility (rules 106.2 (a) and (b)). | Руководители программ должны совместно со своим персоналом проводить самооценку всех подпадающих под их ответственность подпрограмм (правило 106.2а и b). |
primary responsibility for the maintenance of international peace and security and agree that in carrying out its duty under this responsibility the Security Council acts on their behalf . | quot главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности и соглашаются в том, что при исполнении его обязанностей, вытекающих из этой ответственности, Совет Безопасности действует от их имени quot . |
We all bear responsibility to help the displaced return to their homes. | Мы все ответственны за помощь выселенным людям в их возвращении домой. |
Individualist feminism encourages women to take full responsibility for their own lives. | Индивидуалистический феминизм призывает женщин взять полную ответственность за свою собственную жизнь. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Не на тебе (о, Пророк) (лежит ответственность) чтобы вести их неверующих (к Вере), но (Сам) Аллах ведет (к Вере), кого пожелает. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Не на тебе лежит руководство ими, но Аллах ведет прямым путем, кого хочет. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Вести их прямым путем не твоя обязанность, ибо Аллах ведет прямым путем, кого пожелает. Все, что вы расходуете, идет на пользу вам самим. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Вести их прямым путем не твоя обязанность, ибо Аллах ведет прямым путем, кого пожелает. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Не на тебя (о Мухаммад!) возложена ответственность вести их праведным путём или заставить их творить добро. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Вести людей прямым путем не твоя обязанность. Это Аллах ведет путем истины тех, кого пожелает. |
Their guidance is not your responsibility, but God guides whom He wills. | Не на тебе лежит обязанность руководить их, Бог руководит кого хочет. |
Related searches : Their Own Responsibility - Under Their Responsibility - In Their - In Its Responsibility - Increase In Responsibility - Person In Responsibility - Changes In Responsibility - In His Responsibility - Change In Responsibility - In Sole Responsibility - In Our Responsibility - Responsibility In Action - In Their Files