Translation of "responsibility in action" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I take full responsibility for the action.
Я беру на себя всю ответственность за это.
Developed countries have a special responsibility for remedial action in this regard.
Развитые страны несут особую ответственность за исправление положения в этой области.
Each should preserve its own area of action and responsibility.
Каждая из них должна охранять свой район действий и ответственности.
But we have a responsibility to move from analysis to action.
Мы обязаны перейти от анализа к действиям.
Recognizing that action against global crime is a common and shared responsibility,
признавая, что борьба против глобальной преступности является общей и разделяемой ответственностью,
Recognizing that action against global criminal activity is a common and shared responsibility,
признавая, что борьба против глобальной преступной деятельности является общей и разделяемой ответственностью,
The primary responsibility for preventive action lay at the national level, but every means for action available in the United Nations should be looked into.
Основная ответственность за превентивные меры лежит на национальном уровне, но необходимо выявить все имеющиеся средства для принятия мер в рамках Организации Объединенных Наций.
Local Governments have direct responsibility in the majority of the 12 areas of concern identified in the Platform for Action
Местные органы власти самым непосредственным образом участвуют в деятельности в рамках тех 12 проблемных областей, которые были определены в Платформе действий
It is the responsibility of States to take appropriate action to remove such obstacles.
Oбязaннocть пpaвительcтв зaключaетcя в тoм, чтoбы пpинимaть неoбxoдимые меpы для уcтpaнения этиx пpепятcтвий.
Action has been initiated to trace the items or establish responsibility for the loss.
Были предприняты меры в целях установления местонахождения этих предметов или выявления лиц, несущих ответственность за их утрату.
The representative of Nepal advocated translating into more effective action the concept of shared responsibility in the development sphere.
Представитель Непала призвал претворить концепцию совместной ответственности в сфере развития в более эффективные действия.
82. National authorities may need to be designated or created with responsibility for mine action.
82. Возможно, потребуется назначать или создавать национальные органы, которые отвечали бы за проведение работ по разминированию.
Multilateralism increases the freedom of action of individual States and the degree of their responsibility.
Многосторонний подход расширяет свободу действий отдельных государств, а также степень их ответственности.
In most cases, recognizing responsibility and assuming certain duties specific to the field of action is an element of actors' identity.
В большинстве случаев признание ответственности и некоторых обязанностей, характерных для этого поля деятельности, является элементом идентичности субъекта.
The essential responsibility of the High Commissioner lay in strengthening the follow up of their action (see also para. 15 above).
Важная обязанность Верховного комиссара заключается в укреплении последующей деятельности, связанной с их решениями (см. также пункт 15 выше).
But, although international mechanisms can help, the primary responsibility for action remains with national Governments and parliaments.
Однако, хотя международные механизмы могут помочь, основная ответственность за действия по прежнему лежит на национальных правительствах и парламентах.
The Rules, he stressed, gave Member States the responsibility for taking appropriate action to remove such obstacles.
Он подчеркивает, что Правила возлагают на государства члены ответственность за принятие надлежащих мер по устранению таких препятствий.
Enunciations of principles and adherence to values have a necessary counterpart in the collective responsibility to undertake concrete and action oriented measures.
Провозглашение принципов и приверженность ценностям должны непременно выражаться в коллективной ответственности за принятие конкретных мер практической направленности.
Everyone has responsibility in society
Каждый член этого общества несет отвественность перед другими.
It stopped an imminent massacre in Libya in 2011 by agreeing (at least at the outset) that the internationally agreed responsibility to protect justified military action.
Он остановил надвигавшуюся бойню в Ливии в 2011 году, договорившись (по крайней мере, на начальном этапе), что согласованный мировым сообществом правовой принцип Обязанность защищать оправдывает военное вмешательство.
2. Recognizes that Governments bear the main responsibility, individually and collectively, for action and implementation of the Millennium Declaration
2. признает, что главную ответственность за эту деятельность и осуществление Декларации тысячелетия индивидуально и коллективно несут правительства
Making entrepreneurs associations aware (especially, RSE Social Entrepreneur Responsibility) of the necessity to link their action to territorial development.
Информировать ассоциации предпринимателей (особенно это касается социальной ответственности предпринимателей) о необходимости увязки их деятельности с территориальным развитием.
Relevant Divisions falling under the responsibility of the Secretary for Home Affairs in the Prime Minister's Office define and coordinate action to combat terrorism.
Соответствующие подразделения, подчиняющиеся министру внутренних дел, в канцелярии премьер министра разрабатывают и координируют меры по борьбе с терроризмом.
In recognition of the need for collective action, the outcome document of the Millennium Summit (General Assembly resolution 55 2) outlined the responsibility to protect.
В знак признания необходимости коллективных действий в итоговом документе Саммита тысячелетия (резолюция 55 2 Генеральной Ассамблеи) говорится об ответственности за защиту.
Institutions were delegated with the responsibility of formulating the procedure of action in critical situation when the client endangers other people and should be isolated.
Учреждениям предоставлены полномочия самостоятельно принимать соответствующие меры в критической ситуации, когда то или иное лицо создает угрозу для окружающих или нуждается в изоляции.
Implementation of the important recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action was the primary responsibility of the international community and Member States.
Международному сообществу и государствам членам необходимо претворять в жизнь важные рекомендации, содержащиеся в Венской декларации и Программе действий.
The responsibility for implementation of the activities planned by each entity under the action plan will lie with that entity.
Ответственность за осуществление мероприятий, запланированных каждой организацией в рамках реализации плана действий, будет возложена на конкретную организацию.
For its part, the Palestinian Authority has to shoulder its responsibility by undertaking action on the ground to halt violence.
Со своей стороны, Палестинская администрация должна выполнить свои обязанности и предпринимать на местах действия по пресечению насилия.
23. It was understood that the basic responsibility for action rested with nation States, with a people and its Government.
23. Было достигнуто понимание относительно того, что основная ответственность за осуществляемые меры лежит на национальных государствах, на соответствующих народах и правительствах.
Canada s federal, provincial territorial and municipal governments share responsibility for areas where action can be taken to address climate change.
10. В Канаде федеральные, провинциальные, территориальные и муниципальные органы власти несут совместную ответственность за деятельность в тех областях, в которых можно предпринять меры для борьбы с климатическими изменениями.
Responsibility
Правило 101.2 Ответственность
Responsibility?
Отвечать?
Responsibility...
На поруки...
Our collective responsibility is to take meaningful action that will result in improved and safer lives for girls, boys, men and women in all regions of the world.
Наша коллективная обязанность состоит в том, чтобы принять такие значимые меры, которые позволили бы улучшить и обезопасить жизнь детей и взрослых обоих полов во всех регионах планеты.
With this statement, Mayor Mali practically abolishes the RESPONSIBILITY of state officials who do their job badly in this particular case, both through action and inaction.
Этим заявлением мэр Мали практически отменяет ОТВЕТСТВЕННОСТЬ плохо исполняющих свою работу чиновников в этом конкретном случае, и за действие, и за бездействие.
Steps were now under way for the full transfer of responsibility for mine action from the United Nations to the Government.
Предпринимаются шаги для обеспечения полной передачи ответственности за деятельность, связанную с разминированием, от Организации Объединенных Наций правительству страны.
However the international community as a whole also has a responsibility to contribute to realize the action of universal human rights.
Однако международное сообщество в целом также несет ответственность за то, чтобы содействовать реализации мер по обеспечению универсальных прав человека.
As the Global Programme of Action makes clear, responsibility for developing an effective national narcotics control strategy lies with Member States.
Как ясно сказано в Глобальной программе действий, ответственность за разработку эффективной национальной стратегии контроля над наркотиками лежит на государствах членах.
How are you going to take responsibility?! Responsibility?
Тебе придётся отвечать.
Experts in Action
Эксперты в действии
Given UNCTAD's new mandate in the area of corporate responsibility, it was proposed that it engage stakeholders in action oriented policy dialogue through the UNCTAD ICC Investment Advisory Council.
С учетом нового мандата ЮНКТАД в области ответственности корпораций ей было предложено через Консультативный совет ЮНКТАД МТП по инвестициям привлекать к имеющему практическую направленность политическому диалогу все заинтересованные стороны.
However, success would depend on collective action and shared responsibility at both the national level, since primary responsibility for implementation lay with States, and the global level, which must complement and support national activities.
Однако для этого потребуются коллективные действия и совместная ответственность на национальном уровне  ответственность за осуществление, которую призваны нести в первую очередь государства,  и на глобальном уровне в целях дополнения и поддержки национальных усилий.
Sovereignty as Responsibility Conflict Management in Africa .
Sovereignty as Responsibility Conflict Management in Africa .
Sovereignty goes hand in hand with responsibility.
Суверенитет не отделим от ответственности.
In exchange for help, we demanded responsibility.
В обмен на помощь, мы потребовали ответственность. Мы получили рабочие и автопроизводителей урегулировать свои различия.

 

Related searches : Responsibility For Action - Responsibility Of Action - In Action - In Its Responsibility - Increase In Responsibility - Person In Responsibility - Changes In Responsibility - In His Responsibility - Change In Responsibility - In Their Responsibility - In Sole Responsibility - In Our Responsibility - Democracy In Action