Translation of "in their sights" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Their sights downcast.
(и) взоры (будут) смиренными.
Their sights downcast.
взоры смиренные.
Their sights downcast.
Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью.
Their sights downcast.
а их взоры будут смиренны.
Their sights downcast.
А их взоры будут печальны и потуплены от унижения.
Their sights downcast.
глаза потупятся.
Their sights downcast.
Потупленными будут взоры,
Their sights downcast.
Взоры поникнут.
Many have their sights set on the presidency.
Многие из них подумывают о том, чтобы занять пост президента.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. Аллах проницателен, понимает Своих рабов и сведущ во всём.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights.
Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все.
Rivera sights!
РивЕра прицеливается!
Wealth of history in local sights
Богатая история, отраженная в памятниках культуры
The police and the gangs have their sights set on you.
И полиция и бандиты имеют на вас свои виды.
See the sights?
Хорошо.
What sights, my lord?
Что за явленья, государь?
I seen the sights.
Я видел достопримечательности.
There are many sights to see in Kyoto.
В Киото много чего посмотреть.
Place has a death zone in his sights.
Место имеет зону смерти в его достопримечательностями.
Most activity to date has been in smaller companies which have set their sights on international competitiveness.
До настоящего времени основная деятельность была сосредоточена в небольших компаниях, наце лен ных на международную конкурентоспособность.
I've shown you the sights.
Я показал вам город. Сейчас мы в лучшем ночном клубе.
Had his sights on me.
Он прицелился.
I'm showing him some sights.
Я привел его развлечься.
I want to see the sights in Akiruno city.
Я хочу посмотреть на город Акируно.
I swear the pig was right in my sights.
Клянусь, мент был у меня на мушке.
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware.
Не постигают Его взоры не достигают взоры до Него в этом мире Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором. и в Вечной жизни не объемлют Его , а (Сам) Он постигает взоры и (ведь) Он Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий!
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware.
Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ!
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware.
Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий.
The Bert Rutans and Richard Bransons of this world have got this in their sights and I salute them.
Такие люди как Берт Рутанс и Ричард Брэнсон уже положили на это свой глаз, и я их приветствую.
We are in the sights and in the right direction, yes
Мы находимся в достопримечательности и в правильном направлении, да
couldn't get a moving tank in his sights in a week.
...будут неделями ловить танк в прицел. Огонь
They were just beyond our sights.
они были лишь вне нашей видимости.
He only saw the external sights.
Он только видел внешние признаки.
We did the sights of Yokohama.
Мы посмотрели Йокогаму.
Sit down and enjoy the sights.
Посмотри, какой вид.
Splendid sights, splendid men, eh, Pierre?
Красивое зрелище. Красивые мужчины.
They've gone to see the sights.
Ушли осматривать достопремичательности.
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Это те, которых проклял Аллах отдалил от Своего милосердия . Он оглушил их (так, что они не слышат то, в чем польза для них) и ослепил их взоры (так, что они не видят истину).
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Это те, которых проклял Аллах. Он оглушил их и ослепил их взоры.
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Они слышат для того, чтобы у них не осталось оправданий своему неверию. У них также есть глаза, но их взор не останавливается на ясных знамениях Аллаха, и они не делают полезных выводов из того, что видят.
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Таких Аллах проклял и лишил слуха и ослепил их взоры.
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Они те, которых Аллах проклял, лишив их Своего милосердия, слуха, чтобы они не слышали истины, зрения, чтобы они не видели прямого пути.
Those are they whom Allah hath cursed, and then hath deafened them and blinded their sights.
Ведь они те, которых Аллах проклял, лишил слуха и ослепил.

 

Related searches : Lower Their Sights - In Its Sights - In Their - Set Sights - Natural Sights - Historical Sights - London Sights - Setting Sights - Urban Sights - Best Sights - Visit Sights - Cultural Sights - Historic Sights - Tourist Sights