Translation of "increase credibility" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Turkey believes that more openness in its activities would increase the credibility of the Council.
Турция полагает, что более значительная открытость его деятельности повысила бы доверие к Совету.
We believe that the balanced expansion of its membership would increase its credibility, legitimacy and effectiveness.
Мы считаем, что сбалансированное расширение его членского состава повысило бы его авторитет, законность и эффективность.
If matched by a genuine commitment to develop fiscal credibility, countries could increase their economic growth substantially.
Если это будет подкреплено истинным желанием повысить финансовую достоверность, то страны могли бы добиться значительного экономического роста.
Our credibility?
Наша надежность.
We consider it essential to increase the transparency of the Council's work as a way of increasing its credibility.
Мы считаем, что необходимо в срочном порядке повысить уровень транспарентности в работе Совета Безопасности в качестве одного из способов укрепления его авторитета.
My delegation hopes that progress will be possible in expanding the Register so as to increase its effectiveness and credibility.
Моя делегация надеется на то, что будет возможен прогресс в деле расширения Регистра, с тем чтобы повысить его эффективность и авторитет.
The gain in inflation credibility was offset by weak debt credibility.
Выигрыш в инфляционном доверии был компенсирован слабым долговым доверием.
They are credibility and democracy or rather, credibility based on democracy.
Это доверие и демократия или, точнее, доверие, опирающееся на демократию.
Postponing the second consumption tax increase seems like a good compromise between pushing Abenomics to escape velocity and maintaining long run credibility.
Отсрочка второго повышения налога на потребление кажется хорошим компромиссом между нажатием на Абэномику с космической скоростью и поддержанием долгосрочного доверия.
We've created the credibility.
Мы создали репутацию.
Money ceases to have credibility.
Деньги теряют надежность.
The Security Council s Credibility Test
Экзамен для Совета Безопасности ООН
Our credibility is at stake.
И здесь на карту поставлено доверие к нам.
We believe, like him, that these reforms will enhance the credibility of the Organization and good governance within it, and will increase its transparency.
Как и он, мы считаем, что эти реформы укрепят авторитет нашей Организации и благое управление ею и повысят уровень ее транспарентности.
Argentina supports the restructuring of the United Nations economic and social system in order to increase its effectiveness and global credibility in that area.
Аргентина поддерживает перестройку экономической и социальной системы Организации Объединенных Наций с целью повышения ее эффективности и глобального авторитета в этой сфере.
It translates directly into political credibility.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
Our own credibility is at stake.
На карту поставлен наш собственный авторитет.
As reported previously, validation on a test basis by the resident auditors at missions is an option that could increase the credibility of the performance reports.
Группа военных наблюдателей Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА)a
All of these improvements will strengthen the Organization and increase its credibility so that it can better carry out the priorities that Member States have agreed to.
Все эти улучшения укрепят Организацию и повысят ее авторитет, с тем чтобы она могла лучше выполнять те приоритетные задачи, которые согласовали государства члены.
This will enhance the credibility of the United Nations and increase its ability to become a truly effective multi purpose instrument in dealing with existing international issues.
Это повысит авторитет Организации Объединенных Наций и увеличит ее возможность стать действительно эффективным многоцелевым инструментом в решении текущих международных проблем.
The credibility of our institutions indeed the credibility of the United Nations itself is being put to the test.
Авторитет наших учреждений фактически авторитет самой Организации Объединенных Наций подвергается в настоящее время серьезному испытанию.
This places his credibility under suspicion and consequently reflects on the credibility of the Commission on Human Rights itself.
Это бросает тень на его авторитет и, соответственно, на авторитет самой Комиссии по правам человека.
The ECB s credibility is on the line.
На кон поставлено доверие к ЕЦБ.
With each failure, the IMF s credibility decreased.
Доверие к МВФ уменьшалось с каждой ошибкой.
Its very credibility is on the line.
На карту поставлено доверие к таким встречам.
The United Nations must regain its credibility.
Организация Объединенных Наций должна восстановить доверие к себе.
Such unfulfilled expectations could undermine its credibility.
Вместе с тем обманутые надежды могут подорвать ее репутацию.
The lack of a fiscal framework hindered credibility.
Отсутствие системы в фискальной политике подрывало доверие.
The credibility associated with a simple rule disappeared.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
FIFA desperately needs to restore its public credibility.
ФИФА отчаянно нуждается в восстановлении доверия общественности к себе.
But its credibility now hangs by a thread.
Но авторитет этого соглашения висит сегодня на волоске.
Simple propaganda lacks credibility and thus is counterproductive.
Простой пропаганде не хватает правдоподобия, а, следовательно, она приводит к обратным результатам.
Effectiveness and credibility depended on concrete development results.
Эффективность работы и престиж Организации зависят от достижения конкретных результатов в области развития.
A question of credibility responding to unfounded criticism
Вопрос доверия отвечая на необоснованную критику
At issue is the Organization apos s credibility.
Речь идет о доверии к Организации.
The credibility of our Organization is at stake.
На карту поставлен авторитет нашей Организации.
First, both the composition and the working methods of the Council will have to be changed in order to increase the credibility and legitimacy of the United Nations in general.
Во первых, состав и методы работы Совета необходимо будет изменить, с тем чтобы повысить авторитет и легитимность Организации Объединенных Наций в целом.
In addition, where national adjudication systems are weak or lack credibility, having independent outside experts address major complaints can help provide that credibility.
Кроме того, в тех странах, где национальные судебные системы слабые или не пользуются доверием населения, наличие независимых внешних экспертов, которые рассматривают серьезные жалобы, может содействовать обеспечению легитимности всего процесса.
Its credibility indeed, its very legitimacy is at risk.
Ее авторитет в действительности, сама ее легитимность находится под угрозой.
Does media produced only with citizen collaboration have credibility?
Можно ли доверять средствам массовой информации, если они были созданы лишь с помощью участия граждан?
Without question, the incident has undermined the university s credibility.
Без сомнения, подобный инцидент значительно подорвал доверие к университету.
Unfortunately, the process lacks the necessary transparency and credibility.
К сожалению, процесс происходит в атмосфере недостаточной транспарентности и отсутствия доверия.
The credibility of the United Nations is at stake.
На карту поставлено доверие к Организации Объединенных Наций.
The credibility of Governments rests on those fundamental values.
Доверие к правительствам определяется этими основными ценностями.
The credibility of the entire Organization was at stake.
На карту было поставлено доверие к Организации Объединенных Наций в целом.

 

Related searches : Source Credibility - Lend Credibility - Credibility Gap - Credibility Check - Gain Credibility - Message Credibility - Ensure Credibility - Lacking Credibility - Projects Credibility - Gaining Credibility - Fiscal Credibility - Restore Credibility - Credibility Rating