Translation of "increasingly diverse workforce" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Trafficking methods are becoming increasingly complicated and diverse.
Методы торговли наркотиками становятся все более сложными и разнообразными.
Moreover, with education increasingly becoming a lifelong pursuit, businesses must rethink their role in providing for a competitive workforce.
Образование всё больше превращается в непрерывный процесс, поэтому бизнесу следует пересмотреть свою роль в обеспечении конкурентоспособности рабочей силы.
At the same time, he imposed increasingly strict central control on his ethnically and linguistically diverse country.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
58. The increasingly diverse and challenging demands facing the Organization require a new emphasis on staff training.
58. Тот факт, что перед Организацией встают все более разнообразные и сложные задачи, требует по новому взглянуть на профессиональную подготовку персонала.
Now, as Japan ages, mothers as a group are expected to play an increasingly important part in the country's workforce.
Сейчас, когда японское общество стареет, предполагается, что матери как социальная группа будут играть возрастающую роль на японском рынке труда.
The workforce
Трудовые ресурсы
11. An ever greater number of increasingly complex and diverse issues is now dealt with by the Council.
11. Совету приходится сегодня иметь дело с постоянно возрастающим числом все более сложных и разнообразных вопросов.
Percentage of workforce
Процентная доля от
Not only are the frontiers of scientific knowledge and technological development dynamic, they are also increasingly specialized and diverse.
Границы научного познания и технического развития отличаются не только все большим динамизмом, но и резко возрастающей специализацией и разнообразием.
Source Workforce 1999, ESA, 2992, p 73 Workforce 2002, ESA, p 97.
Источник Workforce 1999, ESA, 2992, p. 73 Workforce 2002, ESA, p.
Speaking about the reform of the United Nations, we have to bear in mind that the world is becoming increasingly more diverse.
Говоря о реформе Организации Объединенных Наций, мы должны учитывать тот факт, что мир становится все более разнообразным.
Women Participation in the Workforce
Женщины на рынке труда
Percentage of workforce (approximate) Outstanding
Процентная доля от общей численности сотрудников (приблизительно)
Increased focus on talent management through early identification and development of qualified staff will support the organization's goal to achieve a gender balanced and diverse workforce at all levels.
В 2006 2007 годах ПРООН расширит охват базы данных о квалификации на всех сотрудников для ее использования при поиске специалистов для выполнения важнейших заданий.
It's diverse.
Оно разнообразно.
Increasingly,Increasingly, thethe
Аудиторы, работающие в Европейской
In the world of for profit companies, investors are increasingly demanding better corporate governance standards and more diverse boards that include independent members.
В мире коммерческих компаний инвесторы все чаще требуют еще лучших корпоративных стандартов управления и большего разнообразия в руководящих органах с включением в них независимых членов.
The addition of the faster growing, middle income economies of Central and Eastern Europe offers a larger, more diverse internal market with rising purchasing power and a well educated workforce.
Прибавление быстро растущих экономических систем со средним доходом Центральной и Восточной Европы предлагает более крупный, более разнообразный внутренний рынок с повышающейся покупательной способностью и образованной рабочей силой.
Tastes are diverse.
Вкусы разные.
One, it's diverse.
Мы размышляем о мире через переживания.
On the contrary, the illicit traffic in arms increasingly takes on more universal connotations, more diverse and dangerous to the welfare of the international community.
Наоборот, незаконный оборот оружия становится все более универсальным и более многоликим явлением, создающим угрозу благополучию международного сообщества.
SAP plans to double workforce in China
SAP планирует удвоить количество работников в Китае
A crippled workforce cannot possibly be productive.
Искалеченная работающая часть населения пользу стране не принесет.
Promotion and development of a sustainable workforce
формирование и развитие устойчивого рынка рабочей силы
Workforce participation rates for women have risen.
Увеличились показатели занятости женщин.
The child workforce, Syrian Women's League, 2004
Детские трудовые ресурсы, Лига сирийских женщин, 2004 год
4. Improving the quality of the workforce
4. Повышение качества рабочей силы
And so there won't be any workforce.
Но это значит, что не будет рабочей силы.
For instance, in Latin America, East and Central Europe, South and South East Asia and Southern Africa women increasingly participate in the higher levels of the information technology workforce.
Например, в Латинской Америке, Восточной и Центральной Европе, Южной и Юго Восточной Азии и на юге Африки растет число женщин, занимающих высокопрофессиональные должности в сфере информационной технологии.
The majority of countries are converging to low rates of population growth but at different speeds of decline, thus yielding rates of growth that are increasingly diverse.
В большинстве стран наблюдается тенденция к снижению темпов роста населения, однако происходит это неодинаково быстро, следствием чего является все большая неоднородность темпов роста.
He'd close down 30 percent of the workforce.
Ему ничего не стоило сократить 30 работников.
Women represent 46 of the public service workforce.
Женщины составляют 46 процентов от общего числа государственных служащих.
Source Statistics Netherlands (survey of the workforce) 2001
Источник Центральное статистическое бюро Нидерландов (обследование рабочей силы), 2001 год.
It's an incredible workforce that's building there. Shanghai
Там формируется просто невероятный рабочий коллектив.
Their populations are more diverse than typical suburbia, but they're less diverse than cities.
Их население более разнообразное, чем у типичного пригорода, но менее разнообразное, чем у городов.
According to it, in this context, the CKREE subject appears to be a vital tool in promoting a common playing field for an increasingly multicultural and diverse generation .
По его мнению, в этом контексте представляется, что предмет ОХРЭВ является жизненно важным инструментом содействия созданию общей сферы интересов для все более многокультурного и многообразного поколения .
Elsewhere, reactions were more diverse.
В других местах мнения разделились.
I have very diverse interests.
У меня очень разнообразные интересы.
GC ratio in diverse species.
GC состав для разных видов.
Verily your endeavour is diverse.
поистине, стремления дела ваши (о, люди) различны одни стремятся к благам этого мира, а другие к благам Вечной жизни !
Verily your endeavour is diverse.
стремления ваши различны!
Verily your endeavour is diverse.
О люди и джинны, несущие ответственность за свои деяния! Между вашими устремлениями есть большая разница, поскольку различны ваши деяния, их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели.
Verily your endeavour is diverse.
Ваши стремления различны.
Verily your endeavour is diverse.
Поистине, ваши деяния различны! Одни приносят счастье тому, кто совершает их, другие же приносят несчастье.
Verily your endeavour is diverse.
что ваши средства к достижению цели различны.

 

Related searches : Increasingly Diverse - Diverse Workforce - Increasingly Mobile Workforce - Increasingly Competitive - Increasingly Often - Increasingly Growing - Increasingly Used - Increasingly Challenging - Increasingly Aware - Increasingly Common - Increasingly Complex