Translation of "increasingly used" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Increasingly - translation : Increasingly used - translation : Used - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
If not, other channels will increasingly be used. | Если нет, то все больше и больше будут использоваться другие каналы. |
Nuclear techniques are also increasingly being used in environmental applications. | Ядерные технологии все шире используются и в экологии. |
Taxation is also increasingly being used to achieve environmental ends. | Налогообложение также во все большей степени используется для достижения экологических целей. |
That mechanism has been used increasingly in the course of the negotiations. | Этот механизм находит все более широкое применение в ходе переговоров. |
Increasingly,Increasingly, thethe | Аудиторы, работающие в Европейской |
It is also increasingly being used in the construction of musical instruments, particularly woodwind. | В последнее время растёт её потребление для изготовления музыкальных инструментов, в основном духовых. |
Recently the terms governance and good governance are being increasingly used in development literature. | В последнее время термины управление и надлежащее управление все шире используются в литературе, посвященной проблематике развития. |
Internet based training (e Training) is increasingly being used to reach a wider audience. | Для расширения аудитории все чаще используется Интернет программа подготовки кадров (электронное обучение). |
Social media tools are increasingly being used by scientists to identify and track wildlife species. | Социальные средства массовой информации все чаще используются учеными для выявления и отслеживания диких видов животных. |
In the case of the resource rich EECCA countries, national funding could increasingly be used. | Несмотря на распространение информации о важности энергосбережения, жители продолжали регулировать температуру в зимний период путем открывания окон (UNDP, 2004). |
It was noted that recent market based instruments used by EU Member States were more varied and increasingly used in combination (policy packages). | Было отмечено, что появившиеся в последнее время рыночные инструменты, используемые государствами членами ЕС, стали более разнообразными и все чаще применяются в различных сочетаниях (политические пакеты). |
The Bush administration, however, has become used to dealing with one man and is increasingly impatient. | Администрация Буша, однако, привыкла все вопросы решать с одним человеком и становится все более нетерпеливой. |
Increasingly, wood is used in pellet heating systems (using pellets made from dried natural wood chippings). | метров выращиваются, в результате чего еще 20 млн. |
Today, 24p formats are being increasingly used for aesthetic reasons in image acquisition, delivering film like motion characteristics. | Сегодня форматах 24p все чаще используются для эстетических причин в получение изображений , обеспечивая пленочные характеристики движения. |
As for the Central Emergency Revolving Fund, we are pleased to see that it is being used increasingly. | Что касается Центрального чрезвычайного оборотного фонда, то нам приятно осознавать, что он используется все более активно. |
Contingency contracting arrangements are being increasingly relied upon for standard equipment supplies used by field missions (computers, communications, etc.) | Для приобретения стандартного оборудования предметов снабжения, используемых полевыми миссиями (компьютеры, оборудование связи и т.д.), все чаще применяются процедуры оперативного приобретения по контрактам |
184. International shipping is increasingly being used as a route for people desperate to escape their own national circumstances. | 184. Международные морские пути все в большей степени используются людьми, отчаянно стремящимися найти выход из ситуации, сложившейся в их стране. |
As tariff barriers have come down, the unfair fair trade laws are increasingly being used as America's favored protectionist tool. | После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов честной торговли становится любимым инструментом протекционизма США. |
The context in which data are presented and the language used for the communication of the message is increasingly important. | Все более важное значение приобретает контекст, в котором представляются данные, и язык, используемый для передачи смысла сообщения. |
ECTS is one of the cornerstones of the Bologna Process and it is increasingly used by institutions in other continents. | ECTS является одним из самых важных элементов Болонского процесса и все больше используется вузами за пределами Европы. |
Long used to wielding power, the military had become increasingly wary of Mubarak s efforts to groom his son as his successor. | Военные, которые долгое время правили этой страной, стали настороженно относиться к желанию Мубарака сделать сына своим преемником. |
Internet based technologies are increasingly used and the implementation of the one stop shop principle is seen as a key priority. | Ширится внедрение Интернет технологий, а реализация принципа единой инстанции рассматривается в качестве одного из важнейших приоритетов. |
In particular, the secretariat had noted the increasingly sophisticated techniques used by criminal groups engaged in the illegal trade in wildlife. | В частности, секретариат указал, что преступные группы, занимающиеся незаконной торговлей видами дикой флоры и фауны, используют все более изощренные методы. |
Very high resolution satellite imagery is increasingly used for preparing boundary demarcation image maps, as well as to bring older large scale topographic maps used by the Department up to date. | Спутниковые снимки с очень высоким разрешением все чаще используются для составления карт демаркации границ, а также для обновления более старых крупномасштабных топографических карт, используемых Департаментом. |
Tracking using ETags ETags can be used to track unique users, as HTTP cookies are increasingly being deleted by privacy aware users. | Отслеживание с помощью Etag ETags может быть использована для отслеживания уникальных пользователей, так как HTTP cookie могут быть удалены стремящимися к полной конфиденциальности пользователями. |
Employment is increasingly precariousness. | Уровень занятости становится все более нестабильным. |
Technology is increasingly improving. | Техника всё более совершенствуется. |
Families are increasingly vulnerable. | Семьи оказываются все более уязвимыми. |
The world today is becoming increasingly interdependent and, at the same time, increasingly integrated. | Современный мир становится все в большей степени взаимозависимым и в то же время все более взаимосвязанным. |
Our lives are increasingly governed by data, in fact our lives increasingly are data. | Наша жизнь всё больше и больше управляется информацей и, на самом деле, наша жизнь все в большей степени сама становиться информацией. |
Thus all economic offences likely to be used to launder money are increasingly becoming a subject of concern to the Government of Benin. | Кроме того, различные преступления экономического характера, с помощью которых осуществляется отмывание денег, все чаще становятся предметом рассмотрения правительства Бенина. |
Some participants noted that workshops were increasingly used to follow up on issues that could not be resolved within the formal negotiation process. | Некоторые участники отметили, что рабочие совещания все чаще используются для повторного рассмотрения проблем, которые не удалось решить в ходе процесса официальных переговоров. |
This additional income was used increasingly on housing and utilities, transport and communication, home appliances and recreation all categories with significant environmental implications. | Этот дополнительный доход используется чаще всего на оплату жилищно коммунальных, транспортных услуг, услуг связи, а также для приобретения бытовой техники и на отдых. |
Day by day the world is becoming increasingly interdependent and, in a sense, increasingly integrated. | С каждым днем мир становится все более взаимозависимым и в некотором смысле более интегрированным. |
Vote buying became increasingly insufficient. | Подкуп голосов становился все более неэффективным. |
Land is also increasingly scarce. | Земли тоже все больше не хватает. |
Syria is becoming increasingly isolated | Сирия оказывается все в большей изоляции |
I will exhaust him increasingly. | Я возложу на него на такого упорного неверующего подъем сильнейшее адское наказание |
I will exhaust him increasingly. | Я положу на него подъем |
I will exhaust him increasingly. | Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи. |
I will exhaust him increasingly. | Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду). |
I will exhaust him increasingly. | Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет. |
I will exhaust him increasingly. | Скоро Я подвергну его тяжкому наказанию. |
I will exhaust him increasingly. | Я возложу (как наказанье) на него подъем, |
I will exhaust him increasingly. | Верно, истомлю его великим страданием, |
Related searches : Increasingly Being Used - Are Increasingly Used - Is Increasingly Used - Increasingly Competitive - Increasingly Often - Increasingly Growing - Increasingly Diverse - Increasingly Challenging - Increasingly Aware - Increasingly Common - Increasingly Complex - Increasingly Difficult