Translation of "increasingly often" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Increasingly - translation : Increasingly often - translation : Often - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The latter have become increasingly vocal and powerful, often represented by large multinational corporations. | Последние становятся все более громкими и могущественными, они часто представлены огромными многонациональными корпорациями. |
Increasingly,Increasingly, thethe | Аудиторы, работающие в Европейской |
Moreover, national identities often compete with and are increasingly overwhelmed by those stemming from religion, sect, and tribe. | Более того, национальная идентичность часто конкурируют с и все чаще перегружена той, которая вытекает из религии, сект или племен. |
Even basic goods have become high value, and often unaffordable, commodities in markets increasingly inaccessible to average persons quot . | Даже товары первой необходимости превратились в дорогостоящий и нередко недоступный товар на рынках, которые все больше становятся не по карману простым гражданам quot . |
Berlin's Turkish community and the North African communities around Paris seem increasingly separate, with their own public sphere and often language. | Турецкое сообщество в Берлине и сообщества Северной Африки вокруг Парижа кажутся все более отдельными с их собственной общественной сферой и часто языком. |
Often this social divide intersects with the Sunni Alevi cleavage, as the Alevis have increasingly aligned themselves with the political left. | Часто это социальное разделение пересекается с расколом между суннитами и алевитами, поскольку алевиты все чаще присоединяются к левым политическим партиям. |
The demands of a multicultural, increasingly globalised Indian audience often led to a mixing of various local and international musical traditions. | Требования мультикультурной, все более глобализованной индийской аудитории часто приводит к смешиванию различных местных и международных музыкальных традиций. |
As financial crimes are committed increasingly across national borders, so does money laundering acquire a transnational character more often than not. | По мере того как финансовые преступления все чаще совершаются на международном уровне, отмывание денег приобретает в основном транснациональный характер. |
NEW YORK Increasingly, corporations are under pressure, often from activist non governmental organizations, to take on specific corporate social responsibility (CSR) obligations. | НЬЮ ЙОРК. Корпорации находятся под постоянно усиливающимся давлением, часто со стороны активистских неправительственных организаций (НПО), требующих от них взять на себя особые обязательства по корпоративной социальной ответственности (КСО). |
FDI in developed countries (and increasingly in emerging markets) often takes the form of cross border mergers and acquisitions (M amp A s). | Прямые иностранные инвестиции в развитых странах (и все больше в странах с развивающейся экономикой) часто принимают форму слияний и поглощений отечественных компаний иностранными. |
But there are more potential supporters of Brexit some keen European Unionists who have found the UK s often obstructive membership increasingly annoying. | Впрочем, есть и другие потенциальные сторонники Брексита это те энергичные сторонники Евросоюза, которых всё больше раздражает не редко обструкционистское поведение Великобритании. |
And, in much of the West, states adhere to models of welfare provision that increasingly disappoint their citizens and are often unaffordable. | И в большинстве стран Запада государства придерживаются моделей социального обеспечения, которые все больше и больше разочаровывают своих граждан и зачастую недоступны для них. |
Market trends increasingly reveal the growing demand for diversified travel experiences, from seaside resorts (often linked to mass tourism) to cultural discoveries. | Рыночные тенденции все больше свидетельствуют о растущем спросе на диверсифицированные услуги путешествий, от посещения морских курортов (что зачастую связано с массовым туризмом) до культурно ознакомительных поездок. |
Very often, it is increasingly difficult to recruit qualified technical experts to deploy during emergencies in the continent, especially French speaking experts. | Очень часто все большие затруднения возникают при найме квалифицированных технических специалистов для направления на континент в случае чрезвычайной ситуации, особенно специалистов, говорящих на французском языке. |
Consultants on the Division's roster are increasingly solicited by other organizations, often at rates that exceed those paid by the United Nations system. | Консультанты, фигурирующие в реестре Отдела, все чаще приглашаются другими организациями, нередко по ставкам, превышающим те, которые существуют в системе Организации Объединенных Наций. |
In an increasingly interdependent world, where issues and ideas often have global implications, it should be of interest and certainly deserves support worldwide. | В мире, который отмечен все большей взаимозависимостью и в котором вопросы и идеи зачастую имеют глобальные последствия, эта инициатива представляет интерес и несомненно заслуживает международной поддержки. |
These increasingly involved developing countries, which were frequently ill equipped to deal with such matters and were often faced with the prospect of high costs. | Они все в большей мере затрагивают развивающиеся страны, которые во многих случаях плохо подготовлены для решения подобных вопросов и часто сталкиваются с перспективой высоких расходов. |
In the middle of the paragraph, the words increasingly to fund should be inserted after often committed with the objective of funding criminal organizations and . | В средней части этого пункта после слов часто совершаемой в целях финансирования преступных организаций и включить слова , все более широко, для финансирования . |
Those services are often carried out in the framework of advisory missions, which are increasingly prepared and followed up through information and communication technology mechanisms. | Эти услуги часто предоставляются в рамках консультативных миссий, при подготовке которых, а также в контексте последующей деятельности в связи с которыми все более широко используются механизмы, основанные на применении информационно коммуникационных технологий. |
These increasingly involved developing countries, which were frequently ill equipped to deal with such matters and were often faced with the prospect of high costs. | Они все чаще затрагивают развивающиеся страны, которые во многих случаях не готовы решать подобные вопросы и часто сталкиваются с перспективой высоких расходов. |
Employment is increasingly precariousness. | Уровень занятости становится все более нестабильным. |
Technology is increasingly improving. | Техника всё более совершенствуется. |
Families are increasingly vulnerable. | Семьи оказываются все более уязвимыми. |
The world today is becoming increasingly interdependent and, at the same time, increasingly integrated. | Современный мир становится все в большей степени взаимозависимым и в то же время все более взаимосвязанным. |
Our lives are increasingly governed by data, in fact our lives increasingly are data. | Наша жизнь всё больше и больше управляется информацей и, на самом деле, наша жизнь все в большей степени сама становиться информацией. |
Day by day the world is becoming increasingly interdependent and, in a sense, increasingly integrated. | С каждым днем мир становится все более взаимозависимым и в некотором смысле более интегрированным. |
Vote buying became increasingly insufficient. | Подкуп голосов становился все более неэффективным. |
Land is also increasingly scarce. | Земли тоже все больше не хватает. |
Syria is becoming increasingly isolated | Сирия оказывается все в большей изоляции |
I will exhaust him increasingly. | Я возложу на него на такого упорного неверующего подъем сильнейшее адское наказание |
I will exhaust him increasingly. | Я положу на него подъем |
I will exhaust him increasingly. | Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи. |
I will exhaust him increasingly. | Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду). |
I will exhaust him increasingly. | Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет. |
I will exhaust him increasingly. | Скоро Я подвергну его тяжкому наказанию. |
I will exhaust him increasingly. | Я возложу (как наказанье) на него подъем, |
I will exhaust him increasingly. | Верно, истомлю его великим страданием, |
Our security is increasingly indivisible. | Наша безопасность все более взаимосвязана. |
this is becoming increasingly scary | это становится все более и более страшно |
But it is increasingly possible. | Возможности просто огромны. |
You had separated functions, increasingly. | Постепенно отдельные функции разделялись. |
Aunt Olly is increasingly nervous. | Моя тётя переживает. |
People entering the labor market are increasingly finding only short term or temporary contracts often, they are forced to take informal work or emigrate for a job. | Люди, вышедшие на рынок труда, все чаще находят только краткосрочные или временные контракты зачастую они вынуждены брать неофициальную работу или эмигрировать в ее поисках. |
In the past Kurdish rebels have often called for negotiations, and in light of the recent escalation of violence, the need for negotiation is becoming increasingly pressing. | В прошлом курдские повстанцы часто призывали к переговорам и в свете недавней эскалации конфликта необходимость в переговорах становится все более острой. |
Very often gray, very often black. | Очень часто серый, очень часто черный. |
Related searches : Increasingly Competitive - Increasingly Growing - Increasingly Used - Increasingly Diverse - Increasingly Challenging - Increasingly Aware - Increasingly Common - Increasingly Complex - Increasingly Difficult - Increasingly Important - Increasingly Popular - Increasingly Sophisticated