Translation of "individual and social" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Individual - translation : Individual and social - translation : Social - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Social Choice and Individual Values . | Social Choice and Individual Values . |
Individual policies and laws must have a strong social content and recognize individual as well as collective rights and needs. | Конкретные политические установки и законодательные акты должны содержать отчетливые элементы социальной направленности и обеспечивать признание не только коллективных, но и индивидуальных прав и потребностей. |
All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice. | В США личной независимости придается первостепенное значение. |
All modern democratic societies must balance individual autonomy and social justice. | Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость. |
You are opposed to the social structure as an individual. | Ты выступаешь против всего общества! |
We have succeeded in steering social conduct towards individual and family awareness of the social value of productive behaviour. | Мы добились также успеха в повышении информированности о социальных ценностях продуктивного поведения на индивидуальном уровне и на уровне семей. |
Increasing inequalities were a source of social tension and conflict between and within individual nations. | Усиливающиеся различия являются источником напряженности между нациями и причиной социальных беспорядков внутри стран. |
Families provide basic stability, social cohesion and a bridge between the individual and the community | Семьи обеспечивают основную стабильность, социальную сплоченность и связь между отдельным человеком и обществом |
Social assistance with no hope of individual improvement is not enough. | Социальной помощи без надежды на индивидуальное усовершенствование недостаточно. |
The recognition of social rights was added to these individual guarantees. | Помимо этих личных гарантий признаются также социальные права. |
It is an expected or free or continuously changing behaviour and may have a given individual social status or social position. | Социальная роль это совокупность действий, которые должен выполнить человек, занимающий данный статус в социальной системе. |
The monitoring mechanism will recognize the economic, social and cultural features existing in individual States. | Механизм контроля будет действовать с учетом экономических, социальных и культурных особенностей, существующих в конкретных государствах. |
Nonetheless, a new social contract is needed to account for the increasingly important role that individual preferences, and individual responsibility, play in today s world. | Тем не менее, новый социальный контракт необходим для признания все более важной роли, что индивидуальные предпочтения и индивидуальная ответственность играют в современном мире. |
Individual activists also have been targeted with specific threats on Twitter and other social media platforms. | Отдельные активисты также становятся целями конкретных угроз в Twitter и других социальных сетях. |
Socio economic development should be human centred, given the problems of social disintegration and individual isolation. | С учетом проблем дезинтеграции и социальной отчужденности в центр социально экономического развития необходимо поставить человека. |
There is a great need for social support systems appropriate to individual cases. | Существует серьезная необходимость в организации систем социальной поддержки, подходящей для каждого отдельного случая. |
In matters of social tradition and cultural mores, it should take into account and rely on individual choice. | Что касается сложившихся в обществе традиций и культурных обычаев, они должны рассматриваться и поддерживаться на основе свободного волеизъявления граждан. |
Philosophy and sociology the history of philosophy, philosophical anthropology, epistemology, aesthetics, social philosophy, sociology of the individual. | Философия и социология история философии философская антропология теория познания эстетика социальная философия социология личности. |
in AJS 44, p. 1 24 (1939) Social Interaction The Problem of the Individual and the Group. | in AJS 44, p. 1 24 (1939) Social Interaction The Problem of the Individual and the Group. |
Broadly speaking, prison is the social distillation of our attitudes to the human mind and the individual. | Можно сказать, что тюрьма способствует извращению нашего понимания о личности и человеческом разуме. |
IFPMA and its member organisations (as well as individual corporations) do carry out Corporate Social Responsibility (CSR) activities. | МФФПА и ее организации члены (а также индивидуальные корпорации) все же проводят деятельность в русле Корпоративной социальной ответственности (КСО). |
Again, individual responsibility and individual actions are belittled. | Значение индивидуальной ответственности и индивидуальных действий вновь преуменьшается. |
Consider, furthermore, the many frustrations, both individual and collective, that result from the spread of poverty, exclusion and social injustice. | Кроме того, следует учесть многочисленные разочарования, как индивидуальные, так и коллективные, которые связаны с распространением нищеты, изгнаний и социальной несправедливости. |
The individual and social costs of incarceration, including loss of work, broken families, loss of housing, and social exclusion, sadly exceed even the formal punishment, and call for closer evaluation. | Последствия тюремного заключения как для человека, так и для общества, связанные с отрывом от жизни (потерей работы, разрывом семейных связей, утратой жилья, неспособностью в реабилитации), к сожалению, превосходят даже формальное наказание, это необходимо изменить. |
Yet the Declaration s enlightened vision of individual freedom, social protection, economic opportunity and duty to community is still unfulfilled. | Тем не менее, просвещенный взгляд Декларации на индивидуальную свободу, социальную защиту, экономические возможности и обязанности перед обществом все еще не приведен в исполнение. |
Indeed, the family constitutes a universal social unit which closely integrates the interests of the individual and the public. | Семья в действительности представляет собой универсальную социальную ячейку, в которой тесным образом интегрируются интересы отдельного человека и общества. |
In the 'caring society' the social respon sibility of the individual citizen is strongly emphasized and primary networks are promoted. | Привязные ремни государственной заботы превращались в путы. |
A social fact must always be studied according to its relation with other social facts, never according to the individual who studies it. | Социальный факт должен всегда рассматриваться в системе взаимосвязей с другими социальными фактами, вне зависимости от личности исследователя. |
As a result, the priorities of social and individual values are changing, as are the norms, patterns and models of life. | В результате изменяются приоритеты социальных и индивидуальных ценностей, равно как и нормы, образ и система жизни. |
31. Sanctions affect not only individual peoples and countries, but also indirectly the economic, political and social development of entire regions. | 31. Санкции затрагивают не только отдельные народы и страны, но, косвенным образом, и экономическое, политическое и социальное развитие целых регионов. |
They also correctly stated that measures to enhance social development were primarily matters for individual nations. | В них также было верно указано, что меры, направленные на укрепление социального развития, в своем большинстве подпадают под сферу ответственности отдельных государств. |
Through membership in the group, the individual derived his or her social status, power, livelihood, name and rights to land. | Принадлежность к группе обеспечивала человеку социальный статус, власть, средства к существованию, имя и право на землю. |
Education to facilitate social integration and promote respect for individual differences were effective in combating the root causes of racism. | В борьбе с коренными причинами расизма эффективны просветительские мероприятия, направленные на содействие социальной интеграции и воспитание уважительного отношения к индивидуальным различиям. |
Respect for diversity and individual freedom, and concern for generating growth and jobs in an atmosphere of social peace, must be guiding principles. | Уважение разнообразия и свободы личности, забота о стимулировании экономического роста и создании рабочих мест в условиях социального мира должны стать руководящими принципами. |
Terrorism, mercenaries and common crime had serious political, economic and social consequences, which affected the individual and collective well being of whole societies. | Терроризм, использование наемников и общеуголовная преступность имеют серьезные политические, экономические и социальные последствия, затрагивающие в различных странах благосостояние общества в целом и отдельных его членов. |
But negative aspects, including social problems, exploitation and abuse, are also often evident within family relationships, hindering individual initiative and personal development. | Однако негативные аспекты, включая социальные проблемы, эксплуатацию и злоупотребления, зачастую также ясно проявляются в семейных отношениях, сдерживая индивидуальную инициативу и развитие личности. |
The full exercise of individual rights presupposes the existence of objective conditions of economic and social organization based on justice and equity. | Полное соблюдение прав человека предполагает существование объективных условий экономической и социальной организации, основанной на справедливости и равноправии. |
Through this restructuring of everyday life and of social systems we can create a proper balance between moral obligation and individual freedom. | С помощью такой перестройки повседневной жизни и социальных систем мы можем установить должное равновесие между моральными обязательствами и индивидуальной свободой. |
It put the national interest above the individual interest and the interest of social groups, (pillars) that had characterized Dutch society. | Они поставили национальные интересы выше личных интересов и интересов социальных групп, которые были характерны для голландского общества. |
The commissions will submit the conclusions of the meetings and individual national reports to the Commission for Social Development in 2008 | 2008 год |
My country has always considered the human individual to be the focal point of all its economic, social and political concerns. | Моя страна всегда ставила человека в центр всех её экономических, социальных и политических задач. |
Consultants and individual contractors | Консультанты и индивидуальные подрядчики |
Consultants and individual contractors | a См. примечания 2 и 3. |
World history had shown that respect for the rights of the individual, democracy, economic and social development and peace were interdependent and mutually reinforcing. | Мировая история показала, что соблюдение прав отдельных лиц, демократия, экономическое и социальное развитие и мир носят взаимозависимый и взаимодополняющий характер. |
For the issue of the family not only involves individual families and their members but has a bearing on social cohesion and stability. | Дело в том, что проблемы семьи не ограничиваются отдельными семьями и их членами они отражаются и на сплоченности и стабильности общества. |
Related searches : Personal And Individual - Individual And Collective - Corporate And Individual - Individual And Group - Individual And Binding - Social And Economic - Health And Social - Cultural And Social - Social And Cultural - Social And Environmental - Digital And Social - Social And Mobile - Economic And Social - Social And Societal