Translation of "injunction to restrain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Yes, about this injunction.
Ах, да, по поводу запрета...
The injunction is in Hebrew.
Судебный запрет написан на иврите.
Well, then get an injunction.
Тогда добейтесь судебного запрета.
It is an injunction from Allah.
Родители ваши или ваши дети вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, (поэтому не отдавайте предпочтения одним над другими).
It is an injunction from Allah.
Ваши родители и ваши дети вы не знаете, кто из них ближе и приносит вам больше пользы.
It is an injunction from Allah.
Это установление Аллаха справедливое и мудрое. Вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе ваши родители или ваши сыновья.
They're trying to restrain him.
Они пытаются сдержать его.
It is an injunction from Allah. Lo!
Родители ваши или ваши сыновья вы не знаете, кто из них ближе вам по пользе, как установлено Аллахом.
It is an injunction from Allah. Lo!
Вы не знаете, кто вам больше приносит пользы родители ваши или сыновья, и установил Аллах закон наследования .
You should learn to restrain yourself.
Ты должен научиться сдерживаться.
He had managed to restrain himself.
Смог сдержаться.
He tried to restrain his anger.
Он попытался сдержать свой гнев.
Tom tried to restrain his anger.
Том пытался сдержать свой гнев.
I wasn't able to restrain you.
Я был не в состоянии сдерживать вас.
Restrain your impulses.
Сдерживайте свои порывы.
(e) An interim injunction or other interim order.
е) временный судебный запрет или другое временное постановление.
Restrain the Northern Alliance
Сдерживайте Северный альянс
Muhammad s injunction was to read, but the Koran does not say what to read.
Мухаммед предписал нам читать, но в Коране не говорится, что именно надо читать.
Tom couldn't restrain his anger.
Том не мог сдержать свой гнев.
... Then there came a threatened injunction ... because of objections to some of the photographs.
С выходом хитового сингла Lola (1970) они вернулись к более тяжёлому звучанию, которое отличало их ранние работы.
It was difficult to restrain myself from smothering Tom.
Было трудно подавить желание задушить Тома.
He could no longer restrain himself.
Он больше не мог сдерживаться.
He could not restrain his excitement.
Он не мог сдерживать восторга.
And those who restrain by reprimanding,
(и) клянусь (ангелами) гонящими (облака) упорно,
And those who restrain by reprimanding,
прогоняющими упорно,
And those who restrain by reprimanding,
гонящими упорно,
And those who restrain by reprimanding,
упорно препятствующими преступать пределы (дозволенного) Аллахом, чтобы, порядок продолжался и Вселенная охранялась,
And those who restrain by reprimanding,
сгоняющими облака,
And those who restrain by reprimanding,
Отталкивая силой (грех),
And those who restrain by reprimanding,
Грозно претящими,
They have shown their willingness to act to restrain other states from acquiring weapons of mass destruction now it is time for them to restrain themselves.
Они показали свою готовность действовать и удержать остальные страны от приобретения оружия массового уничтожения сейчас пришло время сдерживать себя.
The defense immediately sought an injunction in federal court to prevent the trial from continuing.
Защита немедленно добилась в федеральном суде судебного запрета, чтобы помешать продолжению судебного процесса.
Sometimes, the best response is to restrain yourself from responding.
Иногда лучший ответ это удержаться от ответа.
Strangely, it may be easier to gain confidence than to restrain it.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее.
Fear causes individuals to restrain their spending and firms to withhold investments as a result, the economy weakens, confirming their fear and leading them to restrain spending further.
Страх вынуждает людей ограничивать расходы, а компании воздерживаться от инвестиций в результате экономика слабеет, подтверждая обоснованность страхов, что приводит к еще большим ограничениям в расходах.
However, she didn't restrain herself for long.
Тем не менее, она не удержалась на долго.
Tell the believing men to restrain their looks, and to guard their privates.
Скажи верующим, пускай они потупляют свои взоры и берегут свои члены это чище для них.
Tell the believing men to restrain their looks, and to guard their privates.
Скажи верующим мужчинам, чтобы они опускали свои взоры и оберегали свои половые органы.
Tell the believing men to restrain their looks, and to guard their privates.
Предупреждай, о пророк, верующих мужчин о том, что ведёт к прелюбодеянию или к обвинению в нём, и скажи им, что им приказано потуплять взоры и не смотреть на запрещённые места женщин и на места, где они носят украшения, и сохранять своё целомудрие.
Tell the believing men to restrain their looks, and to guard their privates.
Скажи , Мухаммад, верующим мужчинам, чтобы они опускали долу глаза и оберегали свое целомудрие.
'No, I really don't care,' said Levin, unable to restrain a smile.
Нет, мне все равно, не в силах удерживать улыбки, говорил Левин.
This has a tendency to restrain innovation in the public sector sphere.
Этот фактор обычно сдерживает инновации в государственном секторе.
Despite a court injunction against the construction, the mosque grows more visible every day.
Несмотря на судебный запрет против строительства, мечеть с каждым днем становится заметно больше.
The injunction in the Secretary General apos s report remains just that for now.
Рекомендация, содержащаяся в докладе Генерального секретаря, сохраняет для нас значение и по сей день.
Meanwhile, I have filed a petition for an injunction... to prohibit you from either selling or removing the jewels.
Между тем, господа, я выступил с ходатайством... о запрете как продажи, так и вывоза драгоценностей.

 

Related searches : Injunction To Pay - Subject To Injunction - Restrain Yourself - Restrain Spending - Restrain Trade - Restrain Myself - Restrain System - Restrain Oneself - Restrain From - Restrain Himself - Restrain Laughter - Restrain Him