Translation of "injury to personnel" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Injury - translation : Injury to personnel - translation : Personnel - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Currently, claims for disability or injury are 2,700. Civilian personnel costs Civilian police | На настоящий момент сумма выдвинутых претензий в связи с потерей трудоспособности или травмами составляет 2 700 долл. США. |
Anti personnel landmines and explosive remnants of war inflicted death and injury around the world. | Оратор указывает на то, что противопехотные мины и взрывоопасные пережитки войны являются причиной увечий и гибели людей в различных регионах мира. |
For the purpose of this Convention, the term exceptional risk means those conditions that expose United Nations personnel and associated personnel to loss of life or to physical injury. | Для целей настоящей Конвенции термин исключительный риск означает условия, при которых персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал подвергается угрозе жизни или причинения физического увечья. |
And this injury is eternal, is to this day, sinew injury | И эта травма не вечно, и по сей день, сухожилий травмы |
Contribution to the injury | Усугубление вреда |
Direct injury to shareholders | Прямой вред акционерам |
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | 35. Сумма, выделяемая по этой статье, полностью зарезервирована для удовлетворения исков, которые могут быть возбуждены в связи со смертью, инвалидностью или ранением военнослужащих. |
The amount allocated under this heading has been partially obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | Сумма, выделенная по этой статье, была частично зарезервирована для удовлетворения возможных претензий в связи со смертью, потерей трудоспособности или травмами военнослужащих. |
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | Утвержденные по этой статье средства были полностью задействованы для удовлетворения возможных требований о выплате компенсации в связи со смертью, потерей трудоспособности или ранениями военного персонала. |
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | Выделенные по этой статье средства были полностью задействованы для осуществления выплат по возможным требованиям о компенсации в связи со смертью, потерей трудоспособности или ранением военнослужащих. |
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | Сумма, выделенная по этой статье, была полностью зарезервирована для удовлетворения возможных претензий в случае смерти, потери трудоспособности или травматизма среди военного персонала. |
The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | Сумма, ассигнованная по этой статье, была полностью зарезервирована для удовлетворения возможных претензий в связи со смертью, потерей трудоспособности или травматизма среди военного персонала. |
Injury. | Травма. |
Gravely concerned at the increasing number of attacks on United Nations personnel that have caused death or serious injury, | будучи глубоко обеспокоена участившимися нападениями на персонал Организации Объединенных Наций, которые повлекли за собой смерть или тяжелые ранения, |
8. The amount allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | 8. Сумма, ассигнованная по этой статье, была полностью задействована для покрытия потенциальных требований в связи со случаями смерти, потери трудоспособности или ранения военнослужащих. |
The amount allocated under death and disability compensation has been fully obligated to cover potential claims from death, disability or injury of military personnel. | Сумма, выделенная на выплату компенсаций в случае смерти и потери трудоспособности, была полностью зарезервирована для удовлетворения потенциальных исков, которые могут возбуждаться в связи со смертью, потерей трудоспособности или ранениями военного персонала. |
He managed to escape without injury. | Директору удалось бежать невредимым. |
We mustn't add insult to injury. | Хватит с него унижений. |
You're right to feign injury, Toto. | Правильно, что ты притворяешься, Тото. |
At the same time, we oppose the indiscriminate use of anti personnel mines, which cause death and injury to innocent people all over the world. | При этом мы выступаем против неизбирательного применения противопехотных мин, которое приводит к гибели и ранениям ни в чем не повинных людей во всем мире. |
4. The amount of 50,000 allocated under this heading has been fully obligated to cover potential claims for death, disability or injury of military personnel. | 4. Ассигнованная по данной статье сумма в 50 000 долл. США была полностью зарезервирована для целей удовлетворения потенциальных требований о выплате компенсации в случае смерти военнослужащих, потери ими трудоспособности или их инвалидности. |
Reparation for injury | Возмещение вреда |
Draft article 12 Direct injury to shareholders | Проект статьи 12 Прямой вред акционерам |
They're designed to recover from an injury. | Он предназначен для того, чтобы восстановиться после получения травмы. |
I forgot to askyou. How's your injury? | Забыл спросить, как ваша рана? |
Per a 1950 Supreme Court ruling called the Feres Doctrine, the federal government is not liable for injury sustained by active duty personnel. | По доктрине, названной в решении Верховного суда 1950 года Доктриной Фереса, федеральное правительство не несет ответственность за ущерб, причиненный лицами, находящимися на военной службе. |
67. The present system of compensation for death, injury and disability suffered by military contingent personnel stems from the status of those contingents. | 67. Нынешняя система компенсаций в случае смерти, увечья или потери трудоспособности персоналом военных контингентов основана на статусе этих контингентов. |
After that first injury, their risk for second injury is exponentially greater. | После получения первой травмы риск получения второй травмы намного выше. |
Provision is made under this item for claims that may arise from the death, disability, injury or illness of military personnel resulting from assignment to the Mission. | По этой статье предусматриваются ассигнования для выплат по искам, которые могут возбуждаться в связи со смертью, потерей трудоспособности, ранением или болезнью военнослужащих при исполнении ими своих обязанностей в составе Миссии. |
The cost estimate provides for reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury or illness resulting from service with UNPROFOR. | 17. В смете предусмотрено возмещение расходов правительств в связи с выплатами членам семей их военнослужащих в связи со смертью, увечьями или заболеваниями, связанными со службой в СООНО. |
The cost estimate provides for reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury or illness resulting from service with UNPROFOR. | 17. В смете предусматривается возмещение государствам расходов на выплату членам семей их военнослужащих пособий в связи со смертью, увечьями или заболеваниями военнослужащих во время прохождения службы в СООНО. |
I got minor injury. | Я получила лёгкое ранение. |
Frankie's enjoying her injury. | Фрэнки вдоволь насладилась травмой, спасибо. |
Provision is made for claims that may arise from death, disability, injury or illness of military personnel and civilian police monitors resulting from their assignment to the Mission. | 19. Ассигнования предусмотрены для удовлетворения претензий, которые могут возникнуть по причине смерти, инвалидности, увечья или болезни военнослужащих или наблюдателей гражданской полиции в связи с выполнением ими своих обязанностей в рамках Миссии. |
Provision is made for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNFICYP. | 17. Ассигнования предусматривают для возмещения правительствам расходов, связанных с выплатой ими для своих военнослужащих пособий в случае смерти, ранения, потери трудоспособности или по болезни в результате службы в составе ВСООНК. |
This estimate provides for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNOMIG. | 14. Сметой по этой статье предусмотрено возмещение правительствам их расходов на выплату своим военнослужащим компенсации в случае смерти, увечья, потери трудоспособности или болезни в результате службы в составе МООННГ. |
Additional provision is made for the reimbursement to Governments of payments made by them to their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNAMIR ( 313,600). | Предусматриваются дополнительные ассигнования для компенсации выплат, производимых правительствами своему военному персоналу в случае смерти, увечья, инвалидности или болезни в связи со службой в составе МООНПР (313 600 долл. США). |
This estimate provides for the reimbursement to Governments of payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNIKOM. | 24. В данной смете предусматривается возмещение правительствам расходов, связанных с выплатой ими пособий своим военнослужащим или их семьям в случае смерти, ранения, потери трудоспособности или болезни вследствие прохождения службы в составе ИКМООНН. |
Provision is made for the reimbursement to Governments for payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNFICYP. | 17. Предусматриваются ассигнования для возмещения правительствам расходов, связанных с выплатой ими своим военнослужащим пособий в случае смерти, ранения, потери трудоспособности или болезни в результате службы в составе ВСООНК. |
This estimate provides for the reimbursement to Governments of payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNOMIG. | 14. По этой статье предусматривается возмещение правительства за выплату предоставляемому ими военному персоналу компенсаций в случае смерти, ранения, потери трудоспособности или болезни, имевшие место в период службы в МООННГ. |
This estimate provides for the reimbursement to Governments of payments made by them to members of their military personnel for death, injury, disability or illness resulting from service with UNOMIG. | 14. Ассигнования по данной статье выделяются для целей компенсации правительствам выплат, производимых ими участникам их воинских контингентов в связи со смертью, ранением, потерей трудоспособности или болезнью в результате службы в МООННГ. |
First, the legal fiction of the doctrine was that an injury to a national was an injury to the State itself. | Во первых, правовая фикция данной доктрины заключается в том, что причинение вреда гражданину приравнивается к причинению вреда самому государству. |
There was no apparent injury to the body. | Никаких видимых повреждений тела нет. |
So it's very important to avoid inadvertent injury. | Поэтому так важно избегать ненамеренных повреждений. |
But kids are more vulnerable to brain injury. | Но детский мозг более уязвим. |
Related searches : Injury To Hands - Prone To Injury - Exposure To Injury - Injury To Reputation - Susceptible To Injury - Injury To Life - Insult To Injury - Injury To Persons - To Avoid Injury - Injury To Property - To Prevent Injury - Due To Injury - Injury To Health