Translation of "intellectual rigour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Intellectual - translation : Intellectual rigour - translation : Rigour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It expected the same rigour from the Secretariat. | Она хотела бы видеть такую же жесткость со стороны Секретариата. |
And the Egyptians made the children of Israel to serve with rigour | И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам |
An intellectual. | Интеллектуалка |
Thou shalt not rule over him with rigour but shalt fear thy God. | не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего. |
Be sacrific'd, some hour before his time, Unto the rigour of severest law. | Будьте sacrific'd, некоторые за час до его времени, Тому строгости сурового закона. |
Bush s Intellectual Torturers | Интеллектуальные мучители Буша |
The Vanished Intellectual | Исчезнувший интеллектуал |
An intellectual exercise? | Интеллектуальное упражнение? |
Intellectual property treaties | Договоры об интеллектуальной собственности |
Drugs and intellectual property. | Лекарства и интеллектуальная собственность. |
Intellectual and industrial property | Интеллектуальная и промышленная собственность |
I repeat INTELLECTUAL DISHONESTY. | Я повторяю ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ БЕСЧЕСТНОСТЬ. |
Tom is an intellectual. | Том интеллектуал. |
Intellectual Mastery of Nature. | Intellectual Mastery of Nature. |
Right to intellectual property | Право на интеллектуальную собственность |
World Intellectual Property Organization | Всемирной организации интеллектуальной собственности |
He loved intellectual battle. | Он любил интеллектуальные поединки. |
It's very intellectual sword | Это очень интеллектуальный меч |
Greater intellectual coherence is needed. | Нужна бóльшая идейная общность. |
Intellectual Property Rights and Wrongs | Правота и заблуждения интеллектуальной собственности |
The American Anti Intellectual Threat | Американская анти интеллектуальная угроза |
The second revolution is intellectual. | Вторая революция должна стать интеллектуальной. |
An intellectual component is necessary. | Здесь необходим интеллектуальный компонент. |
Protection of intellectual property rights | Защита прав на интеллектуальную собственность |
Trade related intellectual property rights | Торговые аспекты прав интеллектуальной собственности |
WIPO World Intellectual Property Organization | ВОИС Всемирная организация интеллектуальной собственности |
WIPO World Intellectual Property Organization | А. Перечень документов тридцать второй сессии Комитета 145 |
Q. World Intellectual Property Organization | Q. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
R. World Intellectual Property Organization | R. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
K. World Intellectual Property Organization | K. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
W. World Intellectual Property Organization | W. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
U. World Intellectual Property Organization | U. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
World Intellectual Property Organization (WIPO) | Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) |
H. World Intellectual Property Organization | Н. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
E. World Intellectual Property Organization | Е. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
M. World Intellectual Property Organization | М. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
7. World Intellectual Property Organization | 7. Всемирная организация интеллектуальной собственности |
Intellectual and Cultural Property Rights | Intellectual and Cultural Property Rights |
They had profound intellectual disabilities. | У них были глубокие умственные нарушения. |
Our intellectual desires are complex. | Наши интеллектуальные стремления тоже сложны. |
Recognizing further the importance of maintaining the integrity and rigour of the review process under the Convention, | признавая далее важность сохранения целостности и устойчивости процесса рассмотрения согласно Конвенции, |
My friend, the intellectual Kian Tajbakhsh, is in jail in Iran for, well, being an intellectual. | Мой друг, ученый и мыслитель Киан Таджбахш, находится в тюрьме в Иране за то, что он ученый и мыслитель. |
Financial systems must provide transparency and rigour. Human resource contracting modalities must be flexible in option one environments. | В условиях первого варианта механизмы заключения контрактов со специалистами должны обеспечивать гибкость. |
The Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights provides minimum standards of intellectual property protection. | Соглашение по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности предусматривает минимальные стандарты защиты интеллектуальной собственности. |
Neither are other substantial intellectual creations. | То же справедливо и для других значительных интеллектуальных творений. |
Related searches : Apply Rigour - Lack Rigour - Budgetary Rigour - Intellectual Disabilities - Intellectual Development - Intellectual History - Intellectual Ability - Intellectual Rights - Intellectual Capacity - Intellectual Abilities - Intellectual Skills - Intellectual Services