Translation of "internal procedures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Internal - translation : Internal procedures - translation : Procedures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Understanding of internal controls and procedures for financial reporting | понимание механизмов внутреннего контроля и процедур в отношении финансовой отчетности |
Internal screening and clearance procedures of personnel are in place. | Приняты внутренние процедуры контроля и проверки персонала на надежность. |
Update the Unit's operational, cash management treasury and internal control procedures. | Обновление оперативных процедур, управления денежной наличностью казначейской деятельности и механизмов внутреннего контроля Группы. |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы также инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
Codes of conduct could be incorporated into licensing procedures, working practices and standard operating procedures, and internal review, evaluation and project approval procedures | кодексы поведения можно было бы инкорпорировать в процедуры лицензирования, рабочую практику и стандартные операционные процедуры и процедуры внутреннего разбора, оценки и одобрения проектов |
(b) Pay further attention to internal procedures for strategic planning and budgeting | b) дальнейшее заострение внимания на внутренних процедурах стратегического планирования и составления бюджета |
UNOPS has been cited for failing to follow standard procedures for internal control. | Упоминалось, что ЮНОПС не соблюдает стандартных процедур внутреннего контроля. |
The Unit would be happy to advise on such internal rules and procedures. | Группа с готовностью будет оказывать консультативную помощь в подготовке таких внутренних правил и положений. |
The Unit would be happy to advise on such internal rules and procedures. | Группа с готовностью окажет консультативную помощь в подготовке таких внутренних правил и процедур. |
New internal controls have been introduced and existing controls and procedures have been reinforced. | Введены новые меры внутреннего контроля, а существующие меры и процедуры усилены. |
Moreover, such a rearrangement also calls for changes to the NSO's internal data editing procedures. | Кроме того, такая мера требует внесения изменений во внутренние процедуры редактирования данных НСУ. |
(a) The administration should review its procedures to improve the effectiveness of its internal controls | а) администрации следует пересмотреть свои процедуры с целью повышения эффективности внутреннего контроля |
Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat (ST AI 82 7) | Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat (ST AI 82 7) |
(g) Develop strengthened internal accountability procedures to monitor progress in the entity's implementation of the plan | g) разработать более эффективные внутренние процедуры подотчетности для наблюдения за прогрессом в осуществлении плана подразделением |
The Board considers that ITC has taken the necessary action to strengthen its internal control procedures. | Комиссия считает, что ЦМТ принял необходимые меры для усиления своих процедур внутреннего контроля. |
(e) Establishing and maintaining administrative policies and procedures for the effective functioning of the internal justice system | e) разработка и проведение в жизнь административной политики и административных процедур в целях обеспечения эффективного функционирования внутренней системы правосудия |
He requested information on existing prison monitoring mechanisms and on internal complaints procedures within the prison system. | Он просит представить информацию о существующих механизмах мониторинга и о процедурах рассмотрения жалоб, действующих в рамках тюремной системы. |
Report of the Secretary General on internal control procedures relating to benefits and allowances (A 42 437) | Доклад Генерального секретаря о процедурах внутреннего контроля, связанных с пособиями и надбавками (А 42 437) |
(d) To establish effective internal accounting control procedures that provide adequate security for the assets of the organization | d) устанавливать эффективные процедуры внутреннего контроля за бухгалтерским учетом, обеспечивающие надежную сохранность активов организации |
This Agreement shall be subject to ratification or approval in accordance with the internal procedures of the Parties. | Настоящее Соглашение подлежит ратификации или утверждению в соответствии с внутренними процедурами Сторон. |
(a) The Administration should review its procedures to improve the effectiveness of its internal controls on cash resources | а) администрации следует провести обзор своих процедур с целью повышения эффективности используемых ею средств внутреннего контроля за наличностью |
Following an internal evaluation, and assisted by the observations of a consultant, procedures relating to eligibility were streamlined. | После проведения внутренней оценки, а также с учетом замечаний консультанта была проведена рационализация процедур, касающихся установления права на получение помощи. |
7. Report of the Secretary General on internal control procedures relating to benefits and allowances, A 42 437. | 7. Доклад Генерального секретаря о процедурах внутреннего контроля в отношении пособий и надбавок, А 42 437. |
Kazakhstan wishes to accede to the Biological Weapons Convention (BWC), and the appropriate internal procedures are currently taking place. | Казахстан желает присоединиться к Конвенции по биологическому оружию (КБО) и проходящим сейчас соответствующим внутренним процедурам. |
1. (i) The Administration should review its procedures to prove the effectiveness of its internal controls on cash resources | 1. (i) Администрации следует провести обзор своих процедур с целью обеспечения эффективности предпринимаемых ею мер внутреннего контроля за ресурсами наличности |
Several sections of the Policies and Procedures Manual were drafted in 1993 and reviewed by an internal working group. | Проекты ряда разделов Справочника по вопросам политики и процедур были подготовлены в 1993 году и проанализированы внутренней рабочей группой. |
Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat, ST AI 82 7 of 3 February 1982. | Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat, ST AC 82 7 of 3 February 1982. |
In 1994, steps were taken to Improve the coordination of internal Tacis management and to clarify and simplify procedures. | Кроме того, в 1994 году службы Тасис создали систему регулярной и всеобъемлющей подготовки всех экспертов, работающих по проектам Тасис. |
The Board has commented regularly on weaknesses in the internal control procedures for safeguarding the assets of the United Nations. | Комиссия регулярно представляет свои замечания относительно недостатков в процедурах внутреннего контроля, предназначенных для сохранения основных фондов Организации Объединенных Наций. |
25. Information circular on internal recourse procedures in the United Nations Secretariat, ST IC 82 7 of 3 February 1982. | 25. Информационный циркуляр о внутренних процедурах обращения за правовой защитой в Секретариате Организации Объединенных Наций, ST IC 82 7 от 3 февраля 1982 года. |
The pattern of the nature and sources of non compliance with internal regulations, rules and procedures differs markedly between locations. | Характер и причины несоблюдения внутренних положений, правил и процедур в отдельных точках резко различны. |
UNICEF considers the existing internal audit procedures for report issuance to be adequate and will ensure that monitoring of those procedures and reporting to the Audit Committee on report issuance is rigorous. | ЮНИСЕФ считает, что существующие процедуры выпуска докладов о внутренней ревизии являются адекватными, и будет обеспечивать активный контроль за соблюдением этих процедур и представлением отчетов о выпуске докладов Ревизионному комитету. |
UNOPS has implemented internal control procedures to ensure that project budgets are approved in Atlas before the funds can be used. | ЮНОПС осуществляет процедуры внутреннего контроля для обеспечения того, чтобы бюджетные средства по проектам были утверждены в системе Атлас до того, как средства могут быть использованы. |
It defines the conditions and procedures for the delivery of internal audit services, including the incorporation of commonly accepted industry standards. | Положения определяют условия и процедуры оказания услуг по проведению внутренней ревизии, в том числе в отношении применения общепринятых отраслевых стандартов. |
The Customs have simultaneously been able to cut costs, increase the efficiency of internal procedures and relocate resources to core activities. | Одновременно таможенные органы получили возможность сократить расходы, повысить эффективность внутренних процедур и переориентировать имеющиеся ресурсы для осуществления основной деятельности. |
152. Internal control procedures with regard to payment of salaries and travel allowances should be reviewed in order to avoid overpayment. | 152. Следует провести обзор процедур внутреннего контроля в отношении выплаты окладов и надбавок на путевые расходы во избежание переплат. |
The work of the internal auditors is a significant factor in determining the nature, timing and extent of external audit procedures. | 22. Работа внутренних ревизоров является важным фактором при определении характера, сроков и рамок внешней ревизии. |
The reviews concerned the efficiency of financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of UNICEF. | Эти обзоры касались эффективности финансовых процедур, внутреннего финансового контроля и, в целом, управления и руководства ЮНИСЕФ. |
162. The Board recommends compliance with internal control procedures in procurement, especially the matching of deliveries against invoices prior to payment. | 162. Комиссия рекомендует соблюдать внутренние контрольные процедуры в области материально технического снабжения, особенно процедуру сопоставления поставок против счетов фактур до оплаты. |
Report of the Secretary General on internal control procedures relating to benefits and allowances, A 42 437 of 5 August 1987. | Доклад Генерального секретаря о процедурах внутреннего контроля, связанных с пособиями и надбавками, А 42 437 от 5 августа 1987 года. |
Since 1989 the Party has relentlessly consolidated its central leadership, internal party democracy has been suppressed and voting procedures have actually degenerated. | С 1989 года партия неутомимо объединят своих центральных руководителей, подавляя внутрипартийную демократию, что привело к вырождению процедуры голосования. |
(ss) Report by the Office of Internal Oversight Services on the audit of mission subsistence allowance policies and procedures (A 59 698) | ss) доклад Управления служб внутреннего надзора об аудиторской проверке политики и процедур регулирования суточных участников миссий (A 59 698) |
The reviews concerned the efficiency of financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the UNHCR. | Они касались эффективности финансовых процедур, механизмов внутреннего финансового контроля и в целом системы управления УВКБ. |
UNOSOM has been instructed to comply with the audit recommendation to adhere to internal control procedures in procurement, and to follow competitive | ЮНОСОМ получила инструкции следовать рекомендации ревизоров и придерживаться процедур внутреннего контроля при закупках, а впоследствии, после нормализации положения в Сомали, использовать практику проведения конкурентных торгов. |
The reviews primarily concern the efficiency of financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of ITC. | Эти обзоры охватывали в основном такие вопросы, как эффективность финансовых процедур, внутренний финансовый контроль и система администрации и управления ЦМТ в целом. |
Related searches : Internal Control Procedures - Manufacturing Procedures - Financial Procedures - Regulatory Procedures - Monitoring Procedures - Diagnostic Procedures - Robust Procedures - Appropriate Procedures - Procedures Manual - Substantive Procedures - Environmental Procedures - Governance Procedures