Translation of "interpersonal competencies" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Interpersonal - translation : Interpersonal competencies - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Communication interpersonal relations
Общение как межличностные взаимоотношения
Interpersonal communication and the agenda setting process.
Interpersonal communication and the agenda setting process.
Interpersonal Comparisons of Utility A Comment , 1938, EJ .
Interpersonal Comparisons of Utility A Comment, 1938, EJ.
Consider the interpersonal relations of a small sorority.
Касательно межчеловеческих отношений малых групп людей.
Competencies required to address drug abuse
Знания и навыки, необходимые для борьбы со злоупотреблением наркотиками
Pushing the envelope , leveraging , core competencies ,
Расширять горизонты , использование ресурсов , основная компетенция ,
Core competencies and organizational accountability and support.
Основные деловые качества, организационная подотчетность и поддержка.
To provide staff members with increased competencies
обеспечить повышение уровня компетентности персонала
Those two values are particularly lacking in interpersonal relations today.
Этих двух ценностей особенно не хватает сегодня в межличностных отношениях.
Among others, the competencies of the Department include
Помимо прочего, департамент наделен следующими полномочиями
competencies applicable to the job group in which
компетентности для группы должностей, к которой относится
(g) Have strong and proven interpersonal, facilitation and consensus building skills
g) уметь быстро сходиться с людьми, налаживать между ними контакт, добиваться между ними согласия
Adjusting institutional structures Public administrative reforms Transfer of competencies
Адаптация институциональных структур
Interpersonal issues (IP) include personality issues, management skills, problems with co workers.
Прочие
Or, perhaps microlenders online use interpersonal connections as a bulwark against compassion fatigue.
Или же, возможно, микрокредиторы используют межличностные связи онлайн в качестве защиты от черствости.
The album works with the central themes of life, faith and interpersonal relationships.
Альбом обсуждает центральные темы жизни, веру и межличностные отношения.
placing greater emphasis on the acquisition of transversal competencies ( core competencies ), including technological, social, organisational, linguistic, cultural and entrepreneurial skills, through active types of learning.
Усовершенствованное Начальное Профессиональное Образование и Обучение
In my view, bubbles are social epidemics, fostered by a sort of interpersonal contagion.
На мой взгляд, пузыри являются социальными эпидемиями, которым способствует своего рода инфекция, передаваемая от человека к человеку.
Interpersonal issues out of the way, Weisweiler had more time again for team building.
Межличностные проблемы отошли в сторону, и у Вайсвайлера было больше времени на работу над командой.
Interpersonal issues include personality issues, management skills or style, and problems with co workers.
Вопросы межличностных отношений включают вопросы, связанные с психологической совместимостью, методами или стилем управления, и проблемы взаимоотношений с сослуживцами.
It was a very different than if we would've maximized for making interpersonal connections.
Это был совсем по другому, чем если бы мы максимизировали для создания межличностных связей.
The key thing is that for it to work, there has to be interpersonal influence.
Чтобы метод работал, в его основе должно быть влияние людей друг на друга.
(i) Define the basic human rights skills and competencies to be acquired
i) определение основных навыков и познаний в области прав человека, которые должны быть приобретены
Austerity exposes the modern economy s lack of interpersonal connectedness and the morale costs that this implies.
Политика строгой экономии выявляет отсутствие в современной экономике межличностных связей, а также моральные затраты, которые это подразумевает.
Communication and health beliefs mass and interpersonal influences on perceptions of risk to self and others.
Communication and health beliefs mass and interpersonal influences on perceptions of risk to self and others.
Curriculum reforms in both primary and secondary schools aim at developing life skills and respectful interpersonal relationships.
Реформирование учебных программ как в начальных, так и средних школах имеет целью развитие жизненных навыков и уважительных межличностных отношений.
What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected?
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут?
Through the use of interpersonal communication media to create a social dialogue at the family and community level.
Организация социального диалога на уровне семей и общин с помощью индивидуальной разъяснительной работы.
This contract ended years of dispute between the three organizations over competencies and financial issues.
Контракт положил конец многолетним спорам между тремя организациями из за конкуренции и финансовых вопросов.
It aims to enhance their professional and personal competencies in the national and global economy.
Она стремится повысить их профессиональную и личную компетентность в национальной и глобальной экономике.
In the recent years the competencies of the Chancellor of Justice have been expanded considerably.
В последние несколько лет значительно расширился круг полномочий канцлера юстиции.
(b) Facilitating the application of knowledge, skills and competencies in chosen roles in rewarding ways
b) содействие тому, чтобы применение знаний, навыков и компетенции в процессе выполнения человеком избранной им роли проносило ему благо
The level of interpersonal violence continues to grow, particularly for women, children and youth, and in the Aboriginal community.
Рост межличностного насилия не прекращается, особенно в отношении детей, женщин и молодежи, а также в общинах коренных народов.
This does not mean that enlarging the EU s competencies should be the aim at any cost.
Это не означает, что цель по расширению полномочий Евросоюза должна быть достигнута любой ценой.
According to the subsidiarity principle, economic competencies should be transferred to the lowest possible government body.
В соответствии с принципом определения статуса важности право принятия решений экономического плана должно быть передано в компетенцию органов власти самого низкого из возможных уровней.
Firms should use their core competencies to help find solutions to today s most pressing social problems.
Фирмы должны использовать свои ключевые компетенции, чтобы помочь найти решения сегодняшних наиболее острых социальных проблем.
(a) The organizational core values and competencies, in order to provide a fuller picture of performance
a) основные организационные ценности и профессиональные качества для получения более полной картины результатов работы
Training is a driving force which is indispensable for the development of the competencies for SFM.
Профессиональная подготовка является движущей силой, которая позволяет приобретать знания, необходимые для обеспечения УЛП.
Such generic standards of knowledge, skills and abilities applicable to job groups are known as competencies.
Такие общие требования в отношении знаний, навыков и способностей, применимые в отношении различных профессиональных групп, именуются показателями компетентности.
Finally, the provision of interpersonal techniques suitable in this context, such as language games, bulletin boards, group dictionaries , glossaries, etc.
И, наконец, создание межличностных приемлемых методик в этом контексте, таких как языковые игры, доски объявлений, групповые словари, словари специальных терминов и т.п.
(c) The managerial competencies for supervisory staff so as to provide an assessment of their supervisory skills
c) управленческие профессиональные качества руководящего персонала для оценки их руководящих навыков
The recommendations of WCO concerning the Protocol are applied according to the specific competencies of Portuguese Customs.
Рекомендации ВТО относительно Протокола выполняются в рамках компетенции Португальской таможни.
The successful implementation of the joint strategy will require complementary but distinctly different competencies across the organization.
Для успешного осуществления объединенной стратегии организация должна располагать сотрудниками, знания и опыт которых должны быть взаимодополняющими но и в то же время разными.
The Resident Coordinator assessment and human resources capacity building measures should assess and train for gender competencies.
Принимаемые координаторами резидентами меры по оценке и по укреплению потенциала в области людских ресурсов должны способствовать определению уровня компетентности по гендерным вопросам и подготовке кадров в этой области.
The Air Quality Framework Directive gives significant competencies to regional and local authorities, i.e. local municipalities, communities.
Рамочная Директива по Качеству Воздуха предоставляет значительные полномочия региональным и местным органам управления, т.е. местным муниципалитетам, общинам.

 

Related searches : Interpersonal Violence - Interpersonal Effectiveness - Interpersonal Sensitivity - Interpersonal Interaction - Interpersonal Style - Interpersonal Relationships - Interpersonal Skills - Interpersonal Affect - Interpersonal Intelligence - Interpersonal Management - Interpersonal Behaviour - Interpersonal Abilities - Interpersonal Exchange