Translation of "is envisaged for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is envisaged for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Another workshop is envisaged for Palestine. | Еще один практикум предусматривается провести в Палестине. |
A similar exercise is envisaged for Cape Verde. | Аналогичное мероприятие планируется провести в Кабо Верде. |
Further support is envisaged. | Предусматривается дальнейшее предоставление поддержки. |
A requirement for the occasional rental of a light aircraft for medical evacuation is envisaged. | 13. Предусматриваются ассигнования на периодическую аренду одного легкого авиатранспортного самолета для целей медицинской эвакуации. |
In addition, a panel discussion is envisaged. | Кроме того, предполагается провести групповую дискуссию. |
No session of the Working Group is envisaged. | Проведения сессий этой Рабочей группы не предусматривается. |
In particular, the marking of GMOs is envisaged. | В частности, предусматривается маркировка ГИО. |
A role for OHCHR could also be envisaged here. | Определенную роль здесь могло бы также играть УВКПЧ. |
Activities envisaged for 1995 are referred to where appropriate. | В соответствующих частях доклада идет речь о мероприятиях, запланированных на 1995 год. |
The total investment envisaged for the overall programme is estimated at more than 200 million. | По оценкам, общий объем инвестиций, предусмотренных для программы в целом, составит более 200 млн. долл. США. |
68. These programmes are similar to those envisaged for FMLN. | 68. Эти программы аналогичны программам, предусмотренным для ФНОФМ. |
A mid term review of the Water and Sanitation Trust Fund is envisaged for early 2006. | На начало 2006 года намечен среднесрочный обзор деятельности Целевого фонда для водоснабжения и санитарии. |
It is also envisaged that conspiracy for the purpose of sexual exploitation will become an offence. | Кроме того, предполагается отнести к категории преступлений сговор с целью сексуальной эксплуатации. |
This is what the Charter envisaged right from the start. | Так это с самого начала и предусматривалось Уставом. |
35.26 To achieve the objectives listed above, it is envisaged | 35.26 Для достижения перечисленных выше целей предполагается |
Only a very slight increase in the population is envisaged. | В будущем ожидается лишь очень слабый прирост населения. |
No exclusions with regard to supervision are envisaged for this sector. | Никаких исключений из сферы надзора для этого сектора не предусматривается. |
27. Similar events and activities are envisaged for Disarmament Week 1993. | 27. Аналогичные мероприятия планируется провести в рамках Недели разоружения в 1993 году. |
Active collaboration with WHO, ILO, FAO, IAEA and IPCS is envisaged for the success of this subprogramme. | Активное сотрудничество с ВОЗ, МОТ, ФАО, МАГАТЭ и МПХБ в целях успешного осуществления настоящей подпрограммы. |
A similar system is envisaged in Latin America and the Caribbean. | Подобную систему предусмотрено создать в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Through the activities of the SPECA Business Council it is envisaged | Посредством деятельности Делового совета СПЕКА предполагается |
It is envisaged that Sector West will be responsible for the area from Kokkina to the Ovgos River. | 6. Предусматривается, что западный сектор будет отвечать за район от Коккина до реки Овгос. |
Ideally, a group of five ministers or high ranking officials is envisaged for each segment of the seminar. | В соответствии с просьбой, высказанной Комиссией, для принятия участия в обсуждении будут приглашены основная группа ведущих министров, отвечающих за права человека, или равные по рангу участники от всех регионов. |
A similar regional process to develop Facility proposals is envisaged for the Andes, based on this collaborative effort. | Аналогичный региональный процесс по разработке предложений для Фонда предусмотрен для Анд на основе этих совместных усилий. |
It is envisaged that the national police would have primary responsibility for security during elections, supported by FARDC. | Предполагается, что национальная полиция будет нести основную ответственность за обеспечение безопасности во время выборов при поддержке ВСДРК. |
Such initiatives were in line with the projects envisaged for the Decade. | Такие инициативы соответствуют задачам, предусмотренным для Десятилетия. |
The programme of preparatory activities for the Conference envisaged for 1993 has been fully implemented. | Запланированная на 1993 год программа деятельности по подготовке к этой Конференции была полностью выполнена. |
The student's loan is intended for satisfying the social needs of the student while the study loan is envisaged for the coverage of tuition fees. | Студенческие займы предполагают обеспечение социальной потребности студента, в то время как пособия на образование предназначены для оплаты стоимости обучения. |
We await with interest a more detailed elaboration of what is envisaged. | Мы с интересом ожидаем более подробной информации относительно предложенной структуры. |
Progress in achieving the MDGs is far from what was originally envisaged. | Мы не сделали тех успехов в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на которые рассчитывали изначально. |
It is envisaged that the Conference will formulate certain proposals for development cooperation in these areas, for further consideration at the Summit. | Предполагается, что на конференции будет выработан ряд предложений по сотрудничеству в области развития по этим направлениям, дальнейшее рассмотрение которых будет проведено на Встрече на высшем уровне. |
A gap analysis is envisaged to assess the flexibility of the Atlas budgeting module to accommodate budgeting for results. | Предусматривается провести сравнительный анализ для оценки гибкости бюджетного модуля Атлас с точки зрения его использования для составления бюджета по результатам. |
The amount envisaged for the implementation of the Tads programme over the 2000 to 2006 period Is 3.138 billion. | На период с 2000 по 2006 на осуществление программы Тасис предусмотрено выделить 3,138 миллиарда евро. |
Principles envisaged in a new constitution | Принципы, предусмотренные в новой конституции |
A two stage process was envisaged. | Декларацией предусматривался двухэтапный процесс. |
Three generic strategies could be envisaged | Могут быть рассмотрены следующие общие стратегии |
The Maastricht Treaty envisaged a simple policy framework for economic and monetary union. | Маастрихтский договор предусматривал простую программу для экономического и валютного союза. |
Three main focus areas for rehabilitation were envisaged sporting recreational, cultural and informational. | Также были предусмотрены три основные приоритетные области для реабилитации спортивно рекреационная, культурная и информационная. |
As respect for common rules grows, more concrete collective actions can be envisaged. | По мере роста уважения к общепринятым нормам можно будет предусмотреть более конкретные коллективные меры. |
Actual requirements for emergency purposes during the reporting period were less than envisaged. | Практические потребности для чрезвычайных целей в отчетный период оказались меньшими, чем предполагалось. |
Intergovernmental consultations on the matter are envisaged for the month of May 1994. | В мае 1994 года намечено провести межправительственные консультации по этому вопросу. |
The secretariat was to work with diversification councils envisaged for each African country. | Предполагалось, что секретариат будет работать совместно с национальными советами по диверсификации, создание которых предусмотрено в каждой африканской стране. |
A fit gap analysis is envisaged to assess the flexibility of the Atlas budgeting module to accommodate budgeting for results. | Планируется провести анализ нуждающихся в ликвидации пробелов, с тем чтобы оценить степень гибкости модуля составления бюджета системы Атлас для ориентирования процесса составления бюджета на обеспечение конкретных результатов. |
Despite this difference, the outcome is the same as envisaged in the Convention. | Несмотря на это различие, в итоге мы получаем то же, что и предусмотрено в Конвенции. |
It is envisaged that the Committee will adopt the final draft in 2005. | Предполагается, что окончательный проект будет утвержден Комитетом в 2005 году. |
Related searches : Is Envisaged - Envisaged For - Is Not Envisaged - It Is Envisaged - For The Envisaged - Are Envisaged - Envisaged Transaction - Envisaged Date - Envisaged Acquisition - Envisaged Process - Envisaged Transfer - Envisaged Timing - Envisaged Cooperation - Envisaged Project