Translation of "is more familiar" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Familiar - translation : Is more familiar - translation : More - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The name Radegast is more than familiar to beer lovers. | Имя бога Радегаста с благодарностью вспоминают знатоки и любители пива. |
Here's the simpler, more familiar version | Простыми словами |
If you're familiar with the 1.57 is more commonly known as what? | Если вам хорошо известно число 1,57 больше известно как что? |
The tragic succession of events, one more appalling than the next, is familiar history. | Трагическая цепь событий, в которой одно событие ужаснее другого, является знакомой историей. |
183. The international community is familiar with emergency assistance and is familiar with development. | 183. Международное сообщество накопило опыт помощи в чрезвычайных ситуациях и содействия развитию. |
Why is this so familiar? | Почему это так мне знакомо? |
So who is familiar flashed. | Так кто знаком вспыхнули. |
Which is probably a word you're familiar with more because of Hollywood than because of mathematics. | Вы наверное знакомы с этим словом больше благодаря Голливуду, чем математике. |
We drifted back to more familiar places, ballparks and the racetracks. | И тогда мы стали посещать другие места стадионы и ипподромы. |
I thought you'd be more comfortable if the surroundings were familiar. | Я подумала, что вам будет более комфортно в родных окрестностях. |
One of them is, Poetry is when you make new things familiar and familiar things new. | Одна из них звучит так Поэзия это когда новые вещи становятся знакомыми, а знакомые вещи новыми . |
The answer is all too familiar. | Ответ очень прост. |
The song is familiar to us. | Эта песня нам знакома. |
The song is familiar to us. | Песня нам знакома. |
This song is familiar to us. | Эта песня нам знакома. |
Your name is familiar to me. | Мне знакомо ваше имя. |
Your name is familiar to me. | Ваше имя мне знакомо. |
Your name is familiar to me. | Твоё имя мне знакомо. |
Your face is familiar to me. | Твоё лицо мне знакомо. |
This song is familiar to me. | Эта песня мне знакома. |
This machine is familiar to me. | Эта машина мне знакома. |
His name is familiar to us. | Его имя знакомо нам. |
Modern music is familiar to him. | Ему знакома современная музыка. |
It is familiar entirely for me. | Любое служение всецело близко мне. |
Your voice is familiar to me. | По голосу, он мне знаком. |
There is something familiar about her. | Когото она мне напоминает. |
Well, the feeling is very familiar. | Очень схожие ощущения. |
Your face is familiar to me. | Ваше лицо мне знакомо. |
That reasoning is familiar, but is it correct? | Всем знакомо данное суждение, но является ли оно правильным? |
Second, no doubt more familiar to you, is the nature of modern American education scripted, lock step curricula. | Второй, несомненно, более знакомый для вас, это природа современного американского образования негибкая, строгая программа обучения. |
Intuitive is just another word for familiar. | Интуитивно понятный это то же что и знакомый. |
The most familiar charge is electric charge. | Самый знакомый нам заряд электрический. |
The author's name is familiar to us. | Имя автора нам знакомо. |
The saying is quite familiar to us. | Эта поговорка нам вполне знакома. |
This melody is familiar to many Japanese. | Эта мелодия знакома многим японцам. |
However, the audience is familiar his voice. | Однако зрителям хорошо знаком его голос. |
Which is a familiar phrase to us. | Для нас эта фраза очень знакома. |
Who is familiar with the word APl ? | Кто знает слово API? Или в просторечии называется АПИ. |
Yes, of course. The name is familiar. | О, дада, очень знакомое имя! |
As you're more familiar with the case, I think you should handle it. | И, поскольку, вы лучше осведомлены о деле, то вам и стоит им заняться. |
As people become more familiar with electronic signatures, they will become more experienced at making that prudential judgement. | Привыкая постепенно к электронным подписям, люди научатся также принимать соответствующие взвешенные решения. |
The first is that people reason about new interfaces by analogy to old interfaces that they're more familiar with. | Во первых, поэтому люди о новых интерфейсах по аналогии с старые интерфейсы, которые они больше знакомы с. |
You're familiar with a more recent technology, which is There, you can get a better view of the blobs. | Вам знакома более современная техника, которая позволяет получше рассмотреть пятна. |
Sound familiar? | Кажется знакомым? |
Sound familiar? | Знакомо? |
Related searches : Is Familiar - Becoming More Familiar - Become More Familiar - Get More Familiar - More Familiar With - He Is Familiar - It Is Familiar - Is Not Familiar - Is Familiar With - Who Is Familiar - She Is Familiar