Translation of "is not questioned" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He is not questioned concerning what He does, but they are questioned. | Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния). |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния). |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят. |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены. |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям. |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут. |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос. |
He is not questioned whatever He does, whereas they will all be questioned. | С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится. |
Cannot be rescinded. Not even questioned. | Его нельзя аннулировать, даже подвергать сомнению. |
The company that I am linked to is not being questioned | Компания, с которой я связана, не ставится под сомнение . |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния). |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят. |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены. |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям. |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут. |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос. |
He will not be questioned about what He does, but they will be questioned. | С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится. |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния). |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят. |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены. |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям. |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут. |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос. |
He shall not be questioned as to what He does, but they shall he questioned. | С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится. |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния). |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят. |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены. |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям. |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут. |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос. |
He shall be questioned not as to that which He doth, while they shall be questioned. | С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится. |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | Не будет спрошен Он за то, что Он совершает, а они все Его разумные творения будут спрошены (за свои деяния). |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | Не спрашивают Его о том, что Он делает, а их спросят. |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | Его не спросят за то, что Он совершает, а они будут спрошены. |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | Он Всеведущий и Мудрый. Он никогда не ошибается, а их (многобожников) призовут к расчёту и ответу за то, что они грешили из за своей слабости и невежества и из за подчинения своим прихотям и страстям. |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | Его не призовут к ответу за то, что Он вершит, а их (т. е. многобожников) призовут. |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | С Него не спросится за то, что Он вершит, К ним же предъявят (строгий) спрос. |
He will not be questioned as to that which He doeth, but they will be questioned. | С Него не спросится за то, что делает Он, а с них спросится. |
You will not be questioned about their deeds. | Вы утверждаете, что исповедуете религию Ибрахима и довольствуетесь голословными заявлениями, которые не имеют ничего общего с истиной. А ведь вы обязаны размышлять над воззрениями, которые вы исповедуете. |
You will not be questioned about their deeds. | Человек должен полагаться на свои деяния, а не на поступки своих предков и родителей, поскольку настоящую пользу могут принести только праведные деяния, а не голословное нарекание себя последователем славных мужей. |
You will not be questioned about their deeds. | И с вас не спросят за то, что делали они. |
The guilty are not questioned of their sins. | И не будут спрошены о своих грехах бунтари (так как Аллах Всевышний знает о них)! |
The guilty are not questioned of their sins. | И не будут спрошены о своих грехах грешники! |
The guilty are not questioned of their sins. | Грешники не будут спрошены об их грехах. |
The guilty are not questioned of their sins. | Вопрос, заданный им, лишь только упрёк. |
Related searches : Is Questioned - Is Being Questioned - It Is Questioned - Questioned Whether - Has Questioned - Were Questioned - When Questioned - Are Questioned - Questioned About - Being Questioned - Was Questioned - Hardly Questioned