Translation of "is not usual" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Is not usual - translation : Usual - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'This is not usual,' Ferrell recalled saying.
Это нестандартная ситуация , по собственный воспоминаниям, сказала тогда Феррел.
Is not can't play the usual term?
Это чересчур дорого.
Because in this space, silence is not usual.
Потому что в этом здании тишина редкость.
Not more than usual.
Не больней, чем обычно.
Not more than usual. This is a bad place.
Тут плохое место.
Not my usual, but nice.
Не мой обычный тип, но ничего.
And that's not exceptional, that's usual.
И так во всем мире.
Is late, as usual.
Как всегда опаздывает!
The usual response to a gay person is not, Hey, no fair!
Задира отвечает
And I put it to you, that is not business as usual.
И я хочу донести до вас, что это не обычное дело.
Business as usual will not be enough.
Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно.
Business as usual is comfortable.
Бизнес как обычно это удобно.
He is his usual self.
Он в своём репертуаре.
He is his usual self.
Узнаю брата Колю!
Tom is wrong as usual.
Том, как всегда, ошибается.
Business as usual meaning no business at all is simply not an option.
Продолжать действовать по прежнему, то есть бездействовать, является неприемлемым вариантом.
But that's not a usual case in history.
Но это не обычный случай в истории.
I am not on my usual mission tonight.
Сегодня я пришёл не со своей традиционной миссией.
The temperature is lower than usual.
Температура ниже обычной.
The usual pronunciation in English is .
Поэтому он изображён на гербе Намибии.
The more usual case is overeating.
Более частыми являются случаи переедания.
Her light is on, as usual.
У неё горит свет, как всегда.
Given the unprecedented scale of the threat, business as usual is not an option.
Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором.
The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent.
Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной.
Usual
Обычные
England is right behind you, as usual.
Англия прямо за вами, как обычно.
Ufa airport is operating as per usual.
Аэропорт Уфы работает в обычном режиме.
A bomb alert is usual for whom?
Для кого привычны угрозы о заложенной бомбе?
Bread and butter is my usual breakfast.
Хлеб с маслом мой обычный завтрак.
The moon is brighter than usual tonight.
Сегодня луна светит ярче обычного.
So the usual thing is an experiment.
Эксперименты это обычное дело.
The passenger is paying me as usual.
Пассажир как обычно оплачивает проезд.
My usual routine is beside the point.
ћой обычный график тут ни при чем.
But, Verrico, that is no usual aircraft.
Но Верико, ты же видишь, что это не обычный самолёт.
Of course as usual you are not thinking of yourself.
Но, положим, вы, как всегда, забываете о себе.
But this does not follow any of the usual trends.
Но это не соответствует направлению общего развития.
The usual.
Как всегда!?
As usual.
Ну ну.
As usual.
Всегда.
The usual!
Как обычно!
That's usual.
Это обычная практика.
As usual?
Как всегда.
As usual?
Как обычно?
The usual?
Привет, Билл.
Usual place?
На старом месте?

 

Related searches : Not Usual - Not As Usual - Business Is Usual - Is As Usual - This Is Usual - It Is Usual - As Is Usual - Is More Usual - What Is Usual - Which Is Usual - Than Is Usual - That Is Usual - Is Not