Translation of "is not usual" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
'This is not usual,' Ferrell recalled saying. | Это нестандартная ситуация , по собственный воспоминаниям, сказала тогда Феррел. |
Is not can't play the usual term? | Это чересчур дорого. |
Because in this space, silence is not usual. | Потому что в этом здании тишина редкость. |
Not more than usual. | Не больней, чем обычно. |
Not more than usual. This is a bad place. | Тут плохое место. |
Not my usual, but nice. | Не мой обычный тип, но ничего. |
And that's not exceptional, that's usual. | И так во всем мире. |
Is late, as usual. | Как всегда опаздывает! |
The usual response to a gay person is not, Hey, no fair! | Задира отвечает |
And I put it to you, that is not business as usual. | И я хочу донести до вас, что это не обычное дело. |
Business as usual will not be enough. | Сейчас, для того чтобы сражаться с терроризмом, обычных мер уже недостаточно. |
Business as usual is comfortable. | Бизнес как обычно это удобно. |
He is his usual self. | Он в своём репертуаре. |
He is his usual self. | Узнаю брата Колю! |
Tom is wrong as usual. | Том, как всегда, ошибается. |
Business as usual meaning no business at all is simply not an option. | Продолжать действовать по прежнему, то есть бездействовать, является неприемлемым вариантом. |
But that's not a usual case in history. | Но это не обычный случай в истории. |
I am not on my usual mission tonight. | Сегодня я пришёл не со своей традиционной миссией. |
The temperature is lower than usual. | Температура ниже обычной. |
The usual pronunciation in English is . | Поэтому он изображён на гербе Намибии. |
The more usual case is overeating. | Более частыми являются случаи переедания. |
Her light is on, as usual. | У неё горит свет, как всегда. |
Given the unprecedented scale of the threat, business as usual is not an option. | Учитывая беспрецедентный масштаб угрозы, простой бизнес не является правильным выбором. |
The dark matter is actually not dark in the usual sense, but utterly transparent. | Темная материя фактически не является темной в обычном смысле, но весьма прозрачной. |
Usual | Обычные |
England is right behind you, as usual. | Англия прямо за вами, как обычно. |
Ufa airport is operating as per usual. | Аэропорт Уфы работает в обычном режиме. |
A bomb alert is usual for whom? | Для кого привычны угрозы о заложенной бомбе? |
Bread and butter is my usual breakfast. | Хлеб с маслом мой обычный завтрак. |
The moon is brighter than usual tonight. | Сегодня луна светит ярче обычного. |
So the usual thing is an experiment. | Эксперименты это обычное дело. |
The passenger is paying me as usual. | Пассажир как обычно оплачивает проезд. |
My usual routine is beside the point. | ћой обычный график тут ни при чем. |
But, Verrico, that is no usual aircraft. | Но Верико, ты же видишь, что это не обычный самолёт. |
Of course as usual you are not thinking of yourself. | Но, положим, вы, как всегда, забываете о себе. |
But this does not follow any of the usual trends. | Но это не соответствует направлению общего развития. |
The usual. | Как всегда!? |
As usual. | Ну ну. |
As usual. | Всегда. |
The usual! | Как обычно! |
That's usual. | Это обычная практика. |
As usual? | Как всегда. |
As usual? | Как обычно? |
The usual? | Привет, Билл. |
Usual place? | На старом месте? |
Related searches : Not Usual - Not As Usual - Business Is Usual - Is As Usual - This Is Usual - It Is Usual - As Is Usual - Is More Usual - What Is Usual - Which Is Usual - Than Is Usual - That Is Usual - Is Not