Translation of "is too restrictive" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Is too restrictive - translation : Restrictive - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In his delegation's view, those provisions were too restrictive and should be abolished. | По мнению его делегации, эти положения являются слишком ограничительными и должны быть исключены. |
So the Simla Agreement is not restrictive. | Таким образом, Симлское соглашение не носит ограничительного характера. |
One representative pointed out that the Group of Experts apos definition of TCDC was too restrictive. | Один представитель отметил, что разработанное группой экспертов определение ТСРС является слишком узким. |
One view was to make the safeguard clause restrictive enough so that the Authority is not overwhelmed with too many applications. | Согласно одной из них, защитительной оговорке необходимо придать достаточно ограничительный характер, чтобы Орган не был завален чересчур большим количеством заявлений. |
Restrictive business practices | Ограничительная деловая практика |
Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная? |
Nevertheless, Sierra Leone was open to other ways of defining risk, provided that they were not too restrictive. | Вариант А предложенного Председателем текста, согласно которому операции должны осуществляться в целях оказания гуманитарной и политической помощи или помощи в области развития , содержит четкое определение элемента риска. |
However, such an approach towards precision was objected to by those who found it to be too restrictive. | Однако подобная конкретизация встретила возражения со стороны тех, кто счел такой подход чрезмерно ограничительным. |
Restrictive interpretation of legitimationstanding | нежелание судов признавать положение о приостановлении исполнения решения в случае его обжалования в судебной порядке |
Impact of restrictive measures | Последствия ограничительных мер |
It s a very restrictive culture. | Эта культура очень многое запрещает . |
That was a restrictive view. | Но это ограниченное представление информации. |
Or is it crap? Is it autocratic, controlling, restrictive and untrusting and unfulfilling? | Или это полная чушь? Диктаторская, контролирующая, ограничивающая, недоверяющая и неудовлетворительная? |
No restrictive legislation has been promulgated. | Никакого ограничительного законодательства провозглашено не было. |
Then what I would want is to make this test more restrictive. | После, я бы хотел, допустим, сделать тест более строгим. |
Some biologists, such as Jack Cohen, believe this assumption too restrictive and unimaginative they see it as a form of circular reasoning. | Некоторые биологи, например, Джек Коэн, считают, что такое допущение является слишком ограничивающим и свидетельствует об отсутствии понимания (см. |
Role of penalties and additional restrictive measures | Роль санкций и другие меры принудительного характера |
Restrictive procedures in the Syrian Arab Republic | Ограничительные процедуры в Сирийской Арабской Республике |
for the Control of Restrictive Business Practices | справедливых принципов и правил для контроля за ограничительной деловой практикой |
The general trend was more restrictive, however, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration and or counter terrorism lens. | Общая тенденция, однако, выглядит менее благоприятной, поскольку поправки в действующее законодательство рассматриваются через призму ограничения миграционных потоков и или борьбы с терроризмом. |
Russian gun ownership laws are long and restrictive . | Законодательство, регулирующие право владения оружием в России, носит запутанный и запретительный характер. |
You see what's happened is I've made the if, the if test more restrictive. | Мы видим, что произошло. Я указал IF , такой тест более строгий. |
This is restrictive surgery that is performed laparoscopically, and consists of reducing stomach volume by 70 85 . | Это рестриктивное оперативное вмешательство, которое выполняется лапароскопическим методом, и заключается в сокращении желудка на 70 85 . |
Throughout the report, the term restrictive business practices (RBPs) is used interchangeably with anticompetitive practices . | ОТДЕЛЬНЫЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ НОРМЫ, ИМЕЮЩИЕ |
The Commission's position had been restrictive on this matter. | Комиссия занимала по этому вопросу ограничительную позицию. |
Some felt that there was no need to take too restrictive an approach, excluding non State actors, and emphasized that the expression comparable measures was imprecise. | Некоторые из них посчитали нецелесообразным применять слишком ограничительный подход, исключающий негосударственные субъекты, и подчеркнули, что выражению соответствующие меры не хватает точности. |
5.3 For the authors, the National Forest Park Service has been too restrictive in providing information on its logging activities affecting the life of Angeli Sami. | 5.3 Авторы считают, что Национальная лесная и парковая служба слишком неохотно представляет информацию о своих лесозаготовительных работах, отрицательно сказывающихся на жизни саами, проживающих в районе Ангели. |
It's not lack of scientific tools that is the main impediment it is restrictive laws and public policies. | И главным препятствием для проведения таких исследований является не недостаток технических средств, а ограничительные нормы и общественная политика. |
The system is not nearly as restrictive as the Soviet Union, but it is also far from free. | Система не может сравниться с ситуацией в Советском Союзе в плане ограничений, но в то же время она далеко не свободна. |
This is too sweet and that is too salty. | Это слишком сладкое, а то слишком солёное. |
Is too. | Оно не ваше. |
While some States developed positive legislation, the general trend was more restrictive, with legislative amendments being viewed through a restrictive migration or counter terrorism lens. | Наряду с разработкой некоторыми государствами позитивного законодательства прослеживалась общая тенденция к ужесточению ограничений, поскольку законодательные поправки рассматривались через призму сдерживания миграции и принятия контртеррористических мер. |
Yet gaps of ratification and restrictive reservations and declarations remain. | Однако по прежнему остаются пробелы в сфере ратификации, а также ограничительные оговорки и заявления. |
The laws in place in regard to abortion are restrictive. | Действующие законы в отношении абортов носят ограничительный характер. |
In this case, I wanna make it less restrictive, right? | Здесь, я хочу сделать его менее ограниченным, хорошо? |
Caracas is too close and too hot. | А самолетом? Цены видел? |
For Arts Engage, a network of Singaporean artists, the proposed system by the MDA is still restrictive. | Для Arts Engage, сети сингапурских артистов, предложение ведомства по развитию медиа до сих пор является ограничивающим. |
It is already illegal to use it in some countries, and export laws are restrictive in others. | Уже сейчас использование криптографии незаконно в некоторых странах. |
Microsoft Reference Source License (Ms RSL) This is the most restrictive of the Microsoft Shared Source licenses. | Microsoft Reference Source License (Ms RSL) Это наиболее запрещающая из всех лицензий Shared Source. |
Is not is too. | И не ваше. |
Yet we must admit that they are quite restrictive and exclusive. | Однако мы должны признать, что они носят весьма ограничительный и исключающий характер. |
We believe that our restrictive drug policy has contributed to this. | Мы считаем, что свой вклад в это внесла проводимая нами ограничительная политика в области борьбы с наркотиками. |
They come up with these very restrictive labels to define us. | Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас. |
The independence of the central bank and the no overdraft rule for budget financing will almost certainly prove too restrictive to carry out critical peace supporting activities in Afghanistan. | Независимость центрального банка и правило управления бюджетом нет овердрафта почти наверняка окажутся слишком ограничивающими, чтобы проводить деятельность в поддержку мира в Афганистане. |
A day is too short after I retire is too long. | Сейчас день слишком короткий, а на пенсии он будет тянуться бесконечно. |
Related searches : Too Restrictive - Is Too Far - Is Too Narrow - Is Too Wide - Is Way Too - Is Too Less - Is Too Broad - Is Too Much - Is Too High - Is Too Low - Is Too Small - Is Too Long - Is Too Big