Translation of "is well demonstrated" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This Phase 1 clinical trial demonstrated that this treatment is well tolerated by the patients.
Эта фаза 1 клинических испытаний продемонстрировала, что лечение хорошо оценивается пациентами.
The basis for this may be demonstrated by examining the petroleum sector where it is well established that
Основу для него можно продемонстрировать посредством рассмотрения положения в нефтяном секторе, где четко установлено, что
Some governments have demonstrated a better capacity than others for using funds well.
Некоторые правительства продемонстрировали лучшую способность к правильному использованию фондов, чем другие.
The third law is also easily demonstrated.
Третий закон также легко продемонстрировать.
The danger of setbacks is always present a danger that has been well demonstrated even during the last few days.
Всегда существует опасность отступления опасность, которая получила наглядный пример в последние несколько дней.
It also demonstrated that oil is a fungible commodity.
Эмбарго повысило цены и способствовало периоду инфляции и застоя во всем мире.
It also demonstrated that oil is a fungible commodity.
Оно также продемонстрировало, что нефть это заменимый товар потребления.
Demonstrated in 2007.
Информация на 2007 год.
The Bahamas has well demonstrated its concern and care for its neighbours of the Republic of Haiti.
Багамские Острова ясно продемонстрировали свое внимание и заботу в отношении своих соседей в Республике Гаити.
Low income countries have demonstrated that rapid progress is possible.
Страны с низким уровнем доходов продемонстрировали, что быстрый прогресс возможен.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
Арабские восстания показали, что это уже начинается.
Recognizing that women have demonstrated considerable leadership in community and informal organizations, as well as in public office,
признавая, что женщины продемонстрировали значительный потенциал как лидеры общин и неформальных организаций, а также на государственных должностях,
The situation is clearly demonstrated by the reports received from countries.
Такое положение убедительно подтверждают доклады, поступающие от стран.
like I've just demonstrated, and this is what I got instead.
Но вот что получилось.
This is demonstrated through the absence of such compulsory teaching in Norway prior to the introduction of the CKREE, as well as in other European states.
Это доказывается тем, что до введения ОХРЭВ в Норвегии не было такого обязательного предмета, как его нет и в других европейских государствах.
This is demonstrated by the financial situation of the Organization, which is very critical.
Это подтверждается финансовым положением Организации, которое является весьма затруднительным.
The recent assassination of one of Saddam Hussein's defence lawyers demonstrated the extent to which his concerns were well founded.
Недавнее убийство одного из адвокатов защиты Саддама Хусейна свидетельствует о том, насколько его обеспокоенность была обоснованной.
This is particularly pertinent, as events of the past weeks have demonstrated.
Как показывают события последних недель, это имеет сейчас исключительно важное значение.
That capability of India apos s is there it has been demonstrated.
Эти потенциальные возможности Индии сохранились, они были продемонстрированы.
What it demonstrated is that babies take statistics on a new language.
И это показало нам, что младенцы могут собирать и статистику нового языка.
Social network users demonstrated their participation.
Пользователи социальных сетей демонстрируют свое участие.
But nobody actually demonstrated it, right?
Но до сих пор никаких доказательств нет, так ведь?
I demonstrated a stove on television.
Я демонстрировала плиту на телевидении.
That the European Union is committed to regional cooperation has been amply demonstrated.
Приверженность Европейского союза делу регионального сотрудничества не нуждается в доказательствах.
On the other hand, Toshoo has demonstrated of whom is he a son.
Тосио же, продемонстрировал чьим сыном он является.
Settled is it? Well .. well .. well.
Решено... ну и ну...
Well, well, well is you, Emir!
Ну, ну, ну... Это ты, эмир!
Scholars have demonstrated the truth of this.
Ученые подтвердили истинность этого. Профессор Р.
Scholars have demonstrated the truth of this.
Ученые подтвердили истинность этого. Профессор Р. Дж.
The students demonstrated against the new government.
Студенты вышли на демонстрацию против нового правительства.
It was demonstrated at the Oslo Games.
Первые соревнования проводились в 1924.
Consultations during the feasibility study demonstrated this.
Это показали консультации, проведенные во время подготовки технико экономического обоснования.
Neither of these assertions has been demonstrated.
Ни одно из этих утверждений не было подтверждено фактами.
Indeed, the elections demonstrated that Chávez s control of the country is no longer total.
Действительно, выборы показали, что контроль Шавеза над страной больше не является абсолютным.
The worldwide outpouring of support demonstrated what humanity is capable of at its best.
Во всем мире всплеск поддержки показал, что человечество способно проявить свою лучшую сторону.
This is what we dream about. Its individuality, demonstrated in the skyline. It's resilience.
Вот она мечта. Ее индивидуальность, выраженная в ее линии горизонта. Ее непреклонность.
The importance of the NRW.INVEST foreign offices is demonstrated by the example of Japan.
Важность наличия представительств NRW.INVEST можно проиллюстрировать на примере Японии.
That is a simple, yet as recent events have demonstrated hardly an obvious lesson.
Простой и, к сожалению,  как показывает современная история  далеко не очевидный урок.
Tragic instances have demonstrated that an efficiently functioning network of social services is necessary.
Трагические примеры продемонстрировали, что необходима эффективно действующая сеть социального обеспечения.
This is called the frequency stability property and its demonstrated by this uniform graph.
Это называют свойством частотной устойчивости, что хорошо видно на этой диаграмме.
With European Union enlargement, and as the recent Russian gas crisis demonstrated, that backyard now includes not just Ukraine, but Georgia as well.
С расширением Европейского Союза и, как показал недавний кризис с российским газом, к таким странам сегодня относится не только Украина, но и Грузия.
Well, well, what is it?
Ладно, что у тебя там?
The problem, as Khodorkovsky s conviction demonstrated, is that dictatorship usually seems to be trumping law.
Проблема, как показало осуждение Ходорковского, заключается в том, что диктатура обычно побеждает закон.
In the Sudan, in the Great Lakes region and elsewhere, this truth is demonstrated daily.
В Судане, в районе Великих озер и в других регионах эта истина находит ежедневное подтверждение.
Inspection results have effectively demonstrated that Armenia is fulfilling the commitments envisaged in the agreement.
Результаты инспекций наглядно показывают, что Армения выполняет обязательства, предусмотренные в этом соглашении.

 

Related searches : Well Demonstrated - Is Demonstrated - Which Is Demonstrated - It Is Demonstrated - This Is Demonstrated - Is Well - Demonstrated With - Demonstrated Skills - Was Demonstrated - Demonstrated Through - Demonstrated Leadership - Are Demonstrated