Translation of "issue relating to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
There is a much broader security issue, relating to environmental security. | Я хотел бы коснуться еще одного, гораздо более широкого, аспекта безопасности экологической безопасности. |
Issue 2 Provisions relating to arrest Draft articles 73 and 74 | Вопрос 2. |
The bibliography relating to the issue of nuclear tests is extensive. | Библиография, касающаяся вопроса о ядерных испытаниях, является весьма обширной. |
Observance of reporting requirements relating to vendor performance remains an issue in the peacekeeping missions. | Проблема соблюдения требований о представлении отчетности, касающейся результатов деятельности поставщиков, в миссиях по поддержанию мира сохраняется. |
The question relating to drug abuse and illicit trafficking remains an issue of world concern. | Вопрос, касающийся наркомании и незаконного оборота наркотиков, по прежнему вызывает тревогу в мире. |
For Norway, it is of great importance to establish global norms relating to this issue at the international level. | Норвегия придает большое значение установлению глобальных норм по этому вопросу на международном уровне. |
The sessional report relating to its consideration of the General Service pensionable remuneration issue was provided to the Commission. | Комиссии был представлен сессионный доклад Правления, посвященный рассмотрению им вопроса о зачитываемом для пенсии вознаграждении сотрудников категории общего обслуживания. |
The second issue raised by the Network was its concern relating to the participation of General Service staff. | Второй поднятый Сетью вопрос касался ее озабоченности по поводу участия персонала категории общего обслуживания. |
Provisions in the rules of procedure of the organs of the Authority relating to the issue of observers | Положения из правил процедуры органов Органа, касающиеся вопроса о наблюдателях |
We therefore reiterate our strong demand for the unconditional deletion of those paragraphs relating to the nuclear issue. | В этой связи мы вновь повторяем наше решительное требование о безусловном исключении пунктов, касающихся ядерного вопроса. |
relating to planetary exploration matters relating to astronomy | планет вопросы, касающиеся астрономии |
OIOS recommended, inter alia, enforcement of the penalty clause relating to late delivery of goods and services to address the issue. | Чтобы исправить это положение, УСВН рекомендовало применять на практике положение о штрафах за несвоевременную поставку товаров и услуг. |
relating to planetary exploration and matters relating to astronomy | исследования планет и вопросы, касающиеся астрономии |
Article 23 raises a general issue, in this instance relating to personal and family issues that also comes up elsewhere. | Статья 23 посвящена общему вопросу в данном случае касающемуся личности и семьи, который также затрагивается в других частях текста. |
On that basis, the latter could request a copy of the investigation file and other documentation not merely relating to the alleged primary violation but also relating to the domestic examination of the issue. | На этом основании последний может запросить копию следственного дела и других документов, касающихся не только самого предполагаемого первичного нарушения, но и рассмотрения этого вопроса государством. |
For work relating to the issue of e procurement being undertaken by APEC, see, A CN.9 WG.I WP.31, para. | Информацию о работе в связи с вопросом электронных закупок, которую осуществляет АТЭС, см. документ A CN.9 WG.I WP.31, пункт 37. |
Item 1 Overview of a current understanding of FPIC as a methodological issue, in activities relating to indigenous peoples significance and challenges | Пункт 1 Обзор существующего понимания принципа добровольного, предварительного и осознанного согласия как методологической основы деятельности, связанной с коренными народами значение и задачи |
The relevance of this issue can be seen in its continuing recurrence in all multilateral efforts relating to disarmament and non proliferation. | Свидетельством актуальности этого вопроса может служить то, что он неизменно затрагивается в рамках всех многосторонних усилий, касающихся разоружения и нераспространения. |
2. Since the issue of the annotated preliminary list on 15 June 1993, the following documents relating to the agenda have been circulated | 2. Со времени опубликования 15 июня 1993 года аннотированного первоначального перечня были распространены следующие документы, связанные с повесткой дня |
In addition to the issue of the composition of the Security Council, other important matters relating to the work of the Council deserve full consideration. | Кроме вопроса о составе Совета Безопасности, подробного рассмотрения заслуживают также и другие важные вопросы, связанные с его деятельностью. |
(iv) Matters relating to | iv) вопросы, касающиеся |
QUESTIONS RELATING TO THE | КАСАЮЩИЕСЯ МИРОВОГО СОЦИАЛЬНОГО |
QUESTIONS RELATING TO REFUGEES, | ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ БЕЖЕНЦЕВ, РЕПАТРИАНТОВ |
QUESTIONS RELATING TO INFORMATION | ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ИНФОРМАЦИИ |
questions relating to the | вопросы, касающиеся мирового соци |
questions relating to refugees, | беженцев, репатриантов и |
A major challenge to the NPT regime and the IAEA safeguards system is the nuclear issue relating to the Democratic People apos s Republic of Korea. | Серьезной угрозой режиму нераспространения и системе гарантий МАГАТЭ является ядерный вопрос в связи с Корейской Народно Демократической Республикой. |
Therefore we ask for additional guarantees relating the same issue, at least those as given by the Vance Owen plan. | В этой связи мы просим дополнительных гарантий по этому же вопросу, по меньшей мере таких гарантий, которые предусматривались в плане Вэнса Оуэна. |
Any proposal relating to that issue should be discussed on the basis of a review to be submitted by the Secretary General to the Fifth Committee and ACABQ. | Любое предложение в отношении этого вопроса должно обсуждаться на основе обзора, который будет представлен Генеральным секретарем Пятому комитету и ККАБВ. |
He urges the Government to take immediate measures to implement the recommendations of the independent commission on issues relating to prisoners, or other appropriate measures to resolve that issue. | Он настоятельно призывает правительство принять срочные меры по осуществлению рекомендаций независимой комиссии по делам заключенных или иные надлежащие меры для решения этой проблемы. |
Conditions relating to resort to countermeasures | Условия, относящиеся к применению контрмер |
Procedures relating to nationality issues | Процедуры, касающиеся вопросов гражданства |
Activities relating to international conferences | Участие в международных конференциях |
Workload Relating to the Detainees | Рабочая нагрузка, связанная с делами задержанных |
Rights relating to forced relocation | В. Права, связанные с принудительным переселением |
22, relating to submarine warfare). | 22, relating to submarine warfare). |
Issues relating to technical provisions | iii) Вопросы, касающиеся технических положений |
Treaties relating to diplomatic relations | Договоры о дипломатических сношениях |
Treaties relating to consular relations | Договоры о консульских сношениях |
Amendment relating to financial disclosure | Поправка, касающаяся декларации о доходах |
1.1 Geometrical characteristics relating to | стандартный профиль |
Activities relating to genetic resources | Деятельность, касающаяся генетических ресурсов |
88. Questions relating to information | 88. Вопросы, касающиеся информации |
programme matters relating to planetary | ния) вопросы, касающиеся исследования пла |
88. Questions relating to information. | 88. Вопросы, касающиеся информации. |
Related searches : Relating To - Items Relating To - Changes Relating To - Procedures Relating To - Those Relating To - Relating To Shares - Tasks Relating To - Everything Relating To - Claims Relating To - Relating To Any - Anything Relating To - Relating To Property - Conflicts Relating To - Receivables Relating To