Translation of "issues raised above" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Above - translation : Issues raised above - translation : Raised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) Discussions of frequently raised legal issues. | c) дискуссионный форум по часто возникающим правовым вопросам. |
He had, however, raised several important issues. | Тем не менее он поднял несколько важных вопросов. |
You Are my God , above the raised sky | Ты есть мой Бог, выше поднял небеса |
The issues raised above are clear indicators of Iraq apos s persistent pursuit of a policy of defiance towards Security Council resolutions. | Рассмотренные выше вопросы ясно показывают, что Ирак по прежнему проводит вызывающую политику по отношению к резолюциям Совета Безопасности. |
Various issues have been raised by Member States. | Государства члены поднимают различные вопросы. |
Certain drafting issues were raised in the Working Group. | В Рабочей группе был рассмотрен ряд редакционных вопросов. |
In the subsequent discussion, the following issues were raised. | В ходе последовавшего обсуждения были подняты следующие вопросы. |
In the subsequent discussion, the following issues were raised. | В ходе последовавшего за этим обсуждения были затронуты следующие вопросы. |
Information Submitted on issues raised in General Recommendation 23. | Информация, представленная по вопросам, поднятым в Общей рекомендации 23 |
(a) Overview of main issues raised in the report | а) обзор основных вопросов, затронутых в докладе |
Summary of issues raised by the Advisory Committee on | Краткое изложение вопросов, поднятых Консультативным комитетом по административным |
In Eastern Europe different issues are raised by restitution. | В Восточной Европе в контексте реституции возникают другие проблемы. |
Delegates are invited to discuss and modify the suggestions above, and to promote discussion of the issues raised by EFSOS at the national level. | Делегатам предлагается обсудить вышеизложенные предложения, внести в них изменения и содействовать обсуждению вопросов, поднятых в ПИЛСЕ, на национальном уровне. |
From the above, the authorities deduce that the issues raised by Mr. Singer have become moot, and that his case should therefore be dismissed. | На основе вышесказанного власти делают вывод о том, что вопросы, поднятые г ном Сингером, стали спорными и что поэтому рассмотрение его дела следует прекратить. |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами). |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы. |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | С Его позволения по морям и океанам бороздят громадные корабли, подобные могучим горам. Люди садятся на них и перевозят на них свою поклажу и тяжелые торговые грузы, решая тем самым свои насущные задачи. |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | Ему принадлежат плывущие по морю с поднятыми парусами корабли, подобные горам. |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | Ему принадлежат корабли, сделанные вашими руками, плавающие по морям, большие и величественные, как высокие горы. |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | Ему принадлежат и корабли, Плывущие, как горы, высоко над морем, |
His are the ships, raised above the sea like landmarks. | В Его власти корабли, с поднятыми парусами плавающие в море, как горы. |
Issues relating to technical provisions No issues were raised under this point of the agenda. | iii) Вопросы, касающиеся технических положений |
During the informal meeting, NGOs raised many issues of concern. | В ходе неофициального совещания НПО затронули большое число вопросов, вызывающих озабоченность. |
I. Summary of issues raised by the Advisory Committee on | ПРИЛОЖЕНИЯ I. Краткое изложение вопросов, поднятых Консультативным |
Most of the issues raised were general grievances that could be raised by almost any community in Kenya. | Большинство поднимаемых вопросов это обычные жалобы, которые может выдвинуть почти любая община в Кении. |
Yet neither of these issues was raised decisively in the campaign. | И ни один из этих вопросов не был решительно поднят во время предвыборной кампании. |
Issues of consumer privacy were raised and the plan was shelved. | Вопросы неприкосновенности частной жизни потребителей были подняты, и план был отложен. |
He particularly welcomed the due recognition given to the issues raised. | Он особо приветствует тот факт, что затронутые проблемы получили должное признание. |
Member States had raised other sensitive issues that required careful consideration. | Государства члены подняли другие актуальные вопросы, которые требуют тщательного рассмотрения. |
Several representatives raised issues related to the currently designated co chairs. | Ряд представителей затронули вопросы, касающиеся назначаемых в настоящее время сопредседателей. |
In the subsequent discussion among participants, the following issues were raised. | В ходе последовавшего обсуждения были поставлены следующие вопросы. |
Mr. Taal (Gambia) said he would look into the issues raised. | Г н Таал (Гамбия) говорит, что изучит поставленные вопросы. |
They should not necessarily provide answers to all the issues raised. | Составителям нет необходимости давать ответы на все затронутые вопросы. |
5. The following issues were raised by delegations during the debates | 5. В ходе прений делегациями поднимались следующие вопросы |
The Chairman of CCAQ noted that the issues raised were interlinked. | 40. Председатель ККАВ отметил, что поднятые вопросы взаимосвязаны. |
SUMMARY OF OUTSTANDING ISSUES RAISED BY THE ADVISORY COMMITTEE ON ADMINISTRATIVE | КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ НЕРЕШЕННЫХ ВОПРОСОВ, ПОДНЯТЫХ КОНСУЛЬТАТИВНЫМ КОМИТЕТОМ ПО АДМИНИСТРАТИВНЫМ |
6.3 Notwithstanding the above, the Committee considered that the facts before it raised issues under the Covenant that were admissible and should be considered on the merits. | Несмотря на вышесказанное, Комитет счел, что в связи с рассматриваемыми им фактами возникают вопросы, которые, в соответствии с Пактом, являются приемлемыми и должны быть рассмотрены по существу. |
The resulting new climate would require constant monitoring by the ESCWA secretariat in order for it to adapt its activities to address the various issues raised above. | В связи с этим секретариату ЭСКЗА необходимо будет осуществлять постоянный контроль за формирующимися новыми условиями, с тем чтобы адаптировать свою деятельность для решения различных проблем, упомянутых выше. |
Two issues were raised with respect to the Uzbek community in Kyrgyzstan. | Были затронуты два вопроса, касающиеся узбекской общины в Кыргызстане. |
Representatives who took the floor on this matter raised the following issues. | Представители, выступившие по этому аспекту, подняли следующие вопросы. |
On the multilateral and plurilateral trade policy front, several issues were raised. | Был поднят ряд вопросов, касающихся многосторонней и международной торговой политики. |
Issues like these have been routinely raised in the commercial industrial sector. | Вопросы, подобные этим, постоянно ставятся в коммерческом промышленном секторе. |
The oculus is critical in the issues that you had raised before. | Отверстие имеет ключевое значение в вопросах, которые ты поднимал. |
To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills. | И Ему принадлежат плывущие по морю (суда) с поднятыми как горы (парусами). |
To Him only belong the sailing ships, raised above the sea like hills. | У Него бегущие, высоко поднятые на море, как горы. |
Related searches : Raised Above - Issues Raised - Raised Issues - Above Issues - Raised These Issues - Raised Several Issues - Issues Are Raised - Issues Were Raised - Issues You Raised - Raised Two Issues - Being Raised - Raised Edge