Translation of "it brings out" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It sure brings it out in people. | Она вызывает в людях искренность. |
It brings out your features nicely. | Вам очень идет. |
God brings out his armies. | Бог берет его армии. |
Who brings out the pastures | и Который вывел пастбище взрастил травы и другие растения , |
Who brings out the pastures | и который вывел пастбище, |
Who brings out the pastures | Который взрастил пастбища, |
Who brings out the pastures | который взрастил из земли травы и различные растения, которыми кормятся животные. |
Who brings out the pastures | который вырастил траву пастбищ, |
Who brings out the pastures | Кто повелел произрасти лугам, |
Who brings out the pastures | Который возращает пастбища, |
If he brings out his hand, he will hardly see it. | Когда он морской путник вытянет свою руку, почти не видит ее (из за густого мрака). |
If he brings out his hand, he will hardly see it. | Когда он вынет свою руку, почти не видит ее. |
If he brings out his hand, he will hardly see it. | Если он вытянет свою руку, то не увидит ее. |
If he brings out his hand, he will hardly see it. | У того, кому Аллах не даровал Света веры, нет Света, направляющего его к благу и добру и ведущего его к прямому пути. |
If he brings out his hand, he will hardly see it. | Если неверный вытянет свою руку, то не увидит ее. |
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. | Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил. Всевышний превращает бесплодную землю в цветущий сад, зерно в колос, семя в дерево, яйцо в курицу, а неверующего в правоверного. |
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. | Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. |
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. | Аллах изводит живое из мёртвого и изводит мёртвое из живого. |
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. | Изводит Он из мертвого живое И из живого мертвому велит явиться. |
He brings out the living from the dead, and brings out the dead from the living. | Он изводит живое из мертвого, и мертвое изводит из живого. |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | И кто выводит живое из неживого человека из семени, птицу из яйца и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы ? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | И кто выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | Кто превращает мертвое в живое, создает деревья и прочие растения из семян и зерен, превращает неверующего в правоверного, создает птицу из яйца? Кто превращает живое в мертвое, создает на деревьях семена, превращает правоверного в неверующего, заставляет птиц нести яйца? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | Кто мертвое превращает в живое, а живое превращает в мертвое? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | Кто дал вам слух и зрение? Кто выводит живое из мёртвого выводит живое растение из мёртвой земли? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | Кто производит из мертвого живое и из живого мертвое? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | Кто извлекает жизнь из мертвой (плоти), Из (глубины) живого вызывает смерть? |
And who brings out the living from the dead and brings out the dead from the living? | Кто выводит живое из мертвого и мертвое выводит из живого? |
And Who brings out the pasturage, | и Который вывел пастбище взрастил травы и другие растения , |
And Who brings out the pasturage, | и который вывел пастбище, |
And Who brings out the pasturage, | Который взрастил пастбища, |
And Who brings out the pasturage, | который взрастил из земли травы и различные растения, которыми кормятся животные. |
And Who brings out the pasturage, | который вырастил траву пастбищ, |
And Who brings out the pasturage, | Кто повелел произрасти лугам, |
And Who brings out the pasturage, | Который возращает пастбища, |
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. | Выводит Он Аллах живое из неживого человека из семени, птицу из яйца, растение из семян и выводит неживое из живого семя из человека, яйцо из птицы , и оживляет Он землю (выводя растения) после ее безжизненности. |
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. | Он изводит живое из мертвого и изводит мертвое из живого живит землю после ее смерти. |
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. | Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил. Всевышний превращает бесплодную землю в цветущий сад, зерно в колос, семя в дерево, яйцо в курицу, а неверующего в правоверного. |
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. | Аллах изводит живое из мёртвого и изводит мёртвое из живого. Он оживляет землю растениями после засухи. |
He brings the living out of the dead, and He brings the dead out of the living, and He revives the land after it had died. | Он творит живое из мертвого и творит мертвое из живого, Он оживляет землю, после того как она иссохла. |
The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things. | Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое. |
And the earth brings out its loads. | и (затем после второго дуновения в Рог) выведет земля (из себя) свои ноши умерших и сокровища , |
And the earth brings out its loads. | и изведет земля свои ноши, |
And the earth brings out its loads. | когда земля извергнет свою ношу, |
And the earth brings out its loads. | и извергнет изнутри все сокровища и мертвецов, |
Related searches : Brings Out - It Brings - Value It Brings - What It Brings - Brings It Home - Brings With It - Advantages It Brings - It Brings About - It Out - Brings You - Brings Forth - Brings Benefits - Brings Forward