Translation of "it should contain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Contain - translation : It should contain - translation : Should - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The information should contain | 1. В сведениях указываются |
What should the city contain? | Из чего должен состоять город? |
What should NDO outputs contain? | Достоверны ли результаты? |
The report should contain information on | Гватемала 5 января 1990 годаа |
The report should contain information on | Италия 4 февраля 1985 года 12 января 1989 года |
The report should contain information on | Казахстан 26 августа 1998 года |
The report should contain information on | Катар 11 января 2000 годаа |
The report should contain information on | Румыния 18 декабря 1990 годаа |
The report should contain information on | Сан Марино 18 сентября 2002 года |
Should the FMCT contain verification clauses? | Должен ли ДЗПРМ содержать положения о проверке? |
The SDS should not contain any blanks. | ИКБ не должна содержать незаполненные поля. |
The SDS should not contain any blanks. | ПБ не должен содержать незаполненные поля. |
The request for renewal should contain the following | В просьбе о продлении мандата должны содержаться следующие элементы |
9. An enabling environment should contain certain elements | 9. Благоприятные условия должны включать следующие элементы |
If a peace keeping operation is to succeed it should contain a humanitarian element. | Если мы хотим, чтобы операция по поддержанию мира увенчалась успехом, она должна включать гуманитарный аспект. |
What does it contain? | Что это содержит? |
It should also contain specific and time bound activities, targets and monitoring and reporting mechanisms. | В нем также должны предлагаться конкретные и обусловленные сроками шаги, цели и механизмы контроля и отчетности. |
It is the view of the French delegation that the Convention should contain five core elements | По мнению французской делегации, в проекте конвенции необходимо отразить следующие пять моментов |
Moreover, any ESM should contain S D for developing countries. | Кроме того, любые ЧЗМ должны включать особый и дифференцированный режим для развивающихся стран |
It doesn't contain my decimal number. | В нём нет моего десятичного числа. |
Specifies the connection type, defines which devices it can activate and which other settings the connection should contain | Указывает тип соединения, определяет, какие устройства оно может включить и какие другие настройки должно иметь соединение |
In the future, the estimate should contain an explanation for these changes. | В будущем в смету следует включать разъяснения в отношении таких изменений. |
It is stated that article 88.1 should not contain references to the shipper, the controlling party or the consignee. | Отмечается, что статья 88.1 не должна содержать ссылки на грузоотправителя по договору, распоряжающуюся сторону или грузополучателя. |
It did contain, however, much more vocal work. | Однако на альбоме было больше композиций с вокалом. |
The curriculum which contain words against the Quran and Sunnah should be confiscated. | Поэтому работы, содержащие информацию, противоречащую Корану или Сунне, должны быть запрещены. |
The m3u file should contain only one string the path to the directory. | Файл должен содержать только одну строку путь к папке. |
It was logical that such a convention should contain a legal definition of terrorism and of what constituted a terrorist act. | Логично, что такая конвенция должна содержать юридическое определение терроризма и состава террористического акта. |
It should be noted that SQL does not contain a standard for the exchange of semantically oriented metadata accompanying the data. | При этом мы исходим из того, что указанная на рис. 2.5 производственная схема представляет собой |
A Partnership Agreement for the development of intermodal transport should contain the following elements | Соглашение о партнерстве для развития интермодальных перевозок должно содержать следующие элементы |
The exclusive jurisdiction clause should contain the name and location of the chosen court | оговорка об исключительной юрисдикции должна содержать наименование и данные о местонахождении выбранного суда |
Does Contain | Содержит |
It should deal with all the questions discussed by the Security Council and should contain a detailed evaluation of the work of the Council apos s special committees. | Он должен рассматривать все вопросы, обсуждаемые Советом Безопасности, и содержать подробную оценку работы специальных комитетов Совета. |
The Council apos s report should also contain explanations of its decisions and should account for its actions or inactions. | Доклад Совета должен также включать объяснение своих решений и должен отчитываться за свои действия и бездействие. |
It should be noted that the regional instruments referred to in respect of the right to education also contain non discrimination provisions. | Следует заметить, что в региональных соглашениях, на которые приводятся ссылки в связи с правом на образование, также содержатся положения о недискриминации. |
It should contain information on the goals and means for reaching them, the key messages to be disseminated and the target audience. | В нем должна содержаться информация о целях и средствах их достижения, основных положениях, предназначенных для распространения, и адресной аудитории. |
It was suggested that the chapeau of draft article 88a (5) should also contain reference to paragraph 4 of draft article 88a. | Было высказано мнение о том, что в вводной формулировке проекта статьи 88а (5) следует также сделать ссылку на пункт 4 проекта статьи 88а. |
As regards State trading enterprises, it is generally agreed that no commercial activities of State trading enterprises should contain export subsidy elements. | В отношении государственных торговых предприятий высказывается общее мнение о том, что никакие виды их коммерческой деятельности не должны содержать элементов экспортного субсидирования. |
And a banking union, once completed, should contain the risk of financial crisis and contagion. | И банковский союз, после завершения его создания, должен контролировать риск финансовых кризисов и их распространения. |
6 Entries should not contain insults, racist or anti religious content, or politically sensitive subjects. | Статьи не должны содержать оскорбления, расистские или антирелигиозные высказывания, а также высказывания на острые политические темы. |
This field should contain things that do not fall in one of the other categories. | Снимок окна |
The Board believes, however, that the resolution should contain the following preambular and operative paragraphs | Правление считает, однако, что в преамбулу и постановляющую часть этой резолюции должны быть включены следующие пункты |
156. A second question was whether the future convention should contain a clause excluding reservations. | 156. Вторым был вопрос о том, должна ли будущая конвенция содержать положение, исключающее возможность оговорок. |
It could also contain examples or models of integrated programming. | В программу можно было бы также включить примеры или модели комплексных программ. |
He does not understand me, it does not contain me | Он не понимает меня, он не содержит Я |
They should contain national housing indicators and a national plan of action with an indication of the principles on which it is based. | Доклады должны содержать национальные жилищные показатели и национальный план действий с указанием принципов, положенных в его основу. |
Related searches : Should Contain - Should Not Contain - Should Also Contain - It Could Contain - It May Contain - It Will Contain - It Should Reflect - It Should Provide - Rather It Should - It Should However - It Should Indicate - It Should Help - It Should Last