Translation of "join our forces" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Inevitably, all our peoples must join forces to safeguard and restore the environment.
В конечном итоге, все наши народы должны объединить усилия, чтобы восстановить и защитить окружающую среду.
Join forces to defeat the invaders
Объединяйтесь и победите захватчиков.
All those involved have to join forces.
Все, кто участвуют в этом процессе, должны объединить свои силы.
our determination to join forces in an integrated approach to the MDGs and their more speedy implementation.
свою решимость объединить силы, вооружившись комплексным подходом к ЦРДТ и их более быстрому достижению.
At this critical juncture we must join forces and do our utmost to make that vision come true.
На этом важнейшем этапе мы должны объединить наши силы и делать все возможное для достижения этой цели.
Please join our club!
Давайте, присоединяйтесь к нашему клубу!
Join our merry group.
Присоединяйтесь к нам.
Some US tech companies join forces to protect net neutrality
Некоторые американские компании объединяются для защиты сетевой нейтральности
You and I have to join forces to stay afloat.
Мы должны объединить свои силы, чтобы остаться на плаву.
Won't you join our conversation?
Поучаствуешь в нашем разговоре?
Won't you join our conversation?
Почему бы тебе не присоединиться к нашей беседе?
Will you join our club?
Ты вступишь в наш клуб?
You may join our troop.
Годишься в дружину.
He ordered the Lubomirski division to join his forces near Zieleńce.
Он приказал Любомирскому присоединиться к его силам около Зеленцов.
Why don't you join our party?
Почему бы вам не присоединиться к нашей партии?
Why don't you join our party?
Почему бы вам не вступить в нашу партию?
Tom wants to join our club.
Том хочет вступить в наш клуб.
Tom refused to join our team.
Том отказался присоединиться к нашей команде.
You can join our party tonight.
Можешь прийти к нам на вечер сегодня.
You ought to join our act.
Мы могли бы взять вас в наш номер.
Let us join forces in making the sixtieth anniversary of the United Nations a year of change. We owe it to our citizens.
Давайте же объединим наши усилия и добьемся того, чтобы год шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций стал годом перемен.
Would you like to join our team?
Ты бы хотел войти в состав нашей команды?
Would you like to join our team?
Вы бы хотели присоединиться к нашей команде?
Tom doesn't want to join our group.
Фома не хочет присоединиться к нашей группе.
Tom doesn't want to join our group.
Фома не хочет вступить в нашу группу.
Korea also plans to join United Nations efforts to arrange stand by forces.
Корея планирует также поддержать усилия Организации Объединенных Наций, направленные на решение вопроса о создании резервных сил.
Members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces cannot form or join trade unions.
Военнослужащие, находящиеся на действительной военной службе в вооруженных силах не могут создавать профсоюзы.
We must regroup our forces.
Нужно перегруппировать войска.
Can you persuade him to join our club?
Можешь ли ты уговорить его вступить в наш клуб?
So we're asking you to join our movement.
Поэтому мы просим вас присоединяться к нашему движению.
Now we must join our sunburned eager beaver.
Спасибо, Эддисон. А мы должны присоединиться к нашему нетерпеливому агенту.
In 1942 he left the university to join the United States Army Air Forces.
В 1942 году Джаррелл ушёл в армию, где служил в .
Contact with WikiGreen in December 2006 led to a quick decision to join forces.
Контакты с WikiGreen в декабре 2006 года помогли принять быстрое решение собрать силы.
It is therefore crucial that we join forces to improve the conflict prevention mechanism.
Поэтому важно, чтобы мы объединили наши усилия в деле улучшения механизма по предотвращению конфликтов.
Rich countries and poor countries need to join forces to cut poverty, disease, and hunger.
Богатые и бедные страны должны объединить свои силы, чтобы сократить уровень бедности, болезней и голода.
In order to solve these problems the international community must join forces to promote cooperation.
Для решения этих проблем международному сообществу необходимо объединить свои усилия, направленные на содействие сотрудничеству.
We are happy to have you join our team.
Мы счастливы, что Вы присоединились к нашей команде.
Whoever wants to join our club will be welcome.
Мы будем рады любому, кто захочет вступить в наш клуб.
How about asking her to join our trip abroad?
Как насчет того, чтобы предложить ей съездить за границу с нами?
Just forget about that, and come join our club.
Забудь об этом и присоединяйся к нам.
Strange one.. have you come to join our festival?
Странница... Ты пришла на наш Праздник?
Let us join our efforts and share our experience for a better tomorrow.
Давайте объединим наши усилия и опыт для достижения лучшего будущего.
We expect to go on receiving that assistance, not so that we can duplicate our efforts, but so that we can join forces to the benefit and for the development of our peoples.
Мы надеемся и в дальнейшем получать эту помощь, однако не для того, чтобы дублировать наши усилия, а для того, чтобы мы могли объединить силы на благо и в целях развития наших народов.
We will therefore join forces with our partners and friends and will work with determination and the necessary patience to strengthen the United Nations by renewing it.
Поэтому мы объединим усилия с нашими партнерами и друзьями и будем решительно и настойчиво работать над укреплением Организации Объединенных Наций, обновляя ее.
Only members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces are not allowed to form or join trade unions.
Только военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, лишены права создавать профсоюзы или вступать в них.

 

Related searches : Join Forces - Join Our - Will Join Forces - Can Join Forces - Join Forces For - Join Forces With - We Join Forces - Must Join Forces - Join Our Family - Join Our List - Join Our Mission - Join Our Customers - Please Join Our - Join Our Experts