Translation of "judicial proceedings" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Length of judicial proceedings
Продолжительность судебных разбирательств
E. Conduct of judicial proceedings
Е. Судопроизводство
C. Initiation of judicial proceedings
С. Возможность обращения в судебные органы
E. Conduct of judicial proceedings
Е. Порядок судопроизводства
Resort to arbitral or judicial proceedings
Обращение к арбитражному или судебному разбирательству
Public and media access to proceedings and observation of judicial proceedings
Доступ общественности и средств массовой информации к судебным процессам и участие наблюдателей в судебных процессах
Public and media access to judicial proceedings
Доступ общественности и средств массовой информации к судебным разбирательствам
E. Conduct of judicial proceedings 30 45 10
Е. Судопроизводство 30 45 13
E. Conduct of judicial proceedings 21 37 8
Порядок судопроизводства 21 37 12
This applies to all stages of the judicial proceedings.
Эта норма применяется на всех этапах судебного разбирательства.
Judicial action does not have suspensive effect on disciplinary proceedings.
В связи с принятием дисциплинарных мер судебные действия не приостанавливаются.
It shall expeditiously carry out all investigations and judicial proceedings.
Оно оперативно проводит все расследования и судебное разбирательство.
Delays in judicial proceedings remain worrisome despite attempts at reducing them.
Задержки в судебном разбирательстве, несмотря на попытки сократить их, также вызывают определенную тревогу.
Interpreters provide assistance in all trials and proceedings and at any stage of judicial proceedings (from detention to sentencing).
Переводчики оказывают помощь при осуществлении следственных действий и при рассмотрении дел в суде, а также на всех этапах судопроизводства (от задержания лица до вынесения ему приговора).
For judicial reviews, a A court fee is due for instituting legal proceedings for judicial reviews In addition, there are
За возбуждение процессуальных действий в связи с судебным пересмотром взимаются соответствующие сборы.
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level.
Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства.
Romania further reported that the perpetrators were arrested and are awaiting judicial proceedings.
Румыния сообщила также о том, что преступники арестованы и ожидают судебного разбирательства.
Countries also reported the low cost of judicial proceedings related to environmental matters (Poland).
Страны сообщили также о невысокой стоимости судопроизводства по вопросам, связанным с окружающей средой (Польша).
Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided.
Обеспечивается эффективная возможность использовать судебные и административные процедуры, включая возмещение и средства судебной защиты.
Their decision is subject to judicial review proceedings only on very limited legal grounds.
Существует очень мало юридических оснований для пересмотра их решения в судебном порядке.
Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided.
Effective access to judicial and administrative proceedings, including redress and remedy, shall be provided.
The prerequisite is that the proceedings in Liechtenstein have exhausted all competent judicial instances.
Конвенцию о правах ребенка от 20 ноября 1989 года
77. The representative said that the judicial proceedings were in conformity with the Convention.
77. Представитель говорит, что рассмотрение дел в суде проводится в соответствии с положениями Конвенции.
Moreover, it prevents the respect of the principle of equality of arms in judicial proceedings.
Кроме того, это не позволяет обеспечить соблюдение принципа равенства сторон в судебном процессе.
This procedure questions the certainty of judicial proceedings and the principle of equality of arms.
Эта процедура ставит под сомнение достоверность судопроизводства и принцип равенства состязательных возможностей.
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged.
3.5 И наконец, автор жалуется на то, что судебный процесс над ним был неоправданно затянут.
The presence of counsel is required in judicial proceedings involving minors (Code of Criminal Procedure, art.
В судебном разбирательстве по делам несовершеннолетних обязательно участие защитника (статья 51 УПК Туркменистана).
These judicial proceedings are as relevant and as important as when the Australian application was filed.
Данное судебное разбирательство является столь же значимым и важным, как и во время подачи Австралией своего ходатайства .
Witnesses who give false evidence may be subject to judicial proceedings in their country of origin.
В случае лжесвидетельствования свидетель может подвергнуться судебному преследованию в своей собственной стране.
In addition, the judicial proceedings will be distributed, at all levels of jurisdiction, immediately upon receipt.
Кроме того, судебный процесс будет распределяться на всех уровнях судопроизводства сразу же после получения материалов дела.
The Constitution provides that judicial proceedings shall be based on the principle of equality of arms (art.
В Конституции предусмотрено, что судопроизводство осуществляется на основе принципа равенства состязательных возможностей (статья 85).
(d) Provide persons under 18 with legal or other assistance at an early stage of judicial proceedings
d) предоставлять лицам моложе 18 лет правовую или иную помощь на ранней стадии судопроизводства
The investigation is conducted by the competent judicial authority at every stage in the proceedings (art. 2).
На каждом этапе расследованием руководит компетентный судебный орган (статья 2).
(d) The author never purported to act as representative of his daughter in the domestic judicial proceedings.
d) автор никогда не намеревался выступать от имени своей дочери в ходе внутренних судебных разбирательств.
(mm) Insolvency proceedings means collective judicial or administrative proceedings for the purposes of either reorganization or liquidation of the debtor's business conducted according to the insolvency law.
Производство по делу о несостоятельности означает коллективное судебное или административное производство для целей реорганизации или ликвидации коммерческого предприятия должника, которое проводится в соответствии с законодательством о несостоятельности.
8. Van der Stoel claims there are deficiencies in judicial proceedings with regard to those sentenced to death, which completely contradicts the reality as regards these proceedings.
8. Ван дер Стул утверждает, что в ходе судебных разбирательств допускались ошибки в отношении лиц, приговоренных к смертной казни, что совершенно не соответствует реальной ситуации, связанной с такими разбирательствами.
(j) Make every effort to establish a programme of recovery and social rehabilitation of juveniles following judicial proceedings
j) прилагать все усилия к созданию программы восстановления и социальной реабилитации несовершеннолетних правонарушителей после завершения судопроизводства
In some areas, restrictions on the use of indigenous languages in judicial or related proceedings are being lifted.
Некоторые представители общественности выступают за более широкое использование языков коренных народов в ходе судебных разбирательств и сопутствующих процессуальных действий.
The authorities may then institute judicial proceedings under article 36 of the Code of Criminal Procedure, which states
Впоследствии власти могут возбудить уголовное дело на основании статьи 36 Уголовно процессуального кодекса, которая гласит
quot that pending judicial proceedings may justify restrictions on an individual apos s right to leave his country.
quot проведение судебного разбирательства может оправдывать ограничение права покидать свою страну.
The National Civil Police then handed the investigation over to the judicial branch, which thereupon opened homicide proceedings.
Национальная гражданская полиция передала материалы расследования судебному органу, который возбудил дело об убийстве.
A case in point is Proposition 187, recently adopted in California and now the subject of judicial proceedings.
В качестве примера можно привести принятый недавно в Калифорнии закон 187, который в настоящее время обжалуется в судебном порядке.
Steps to be taken to prevent racial discrimination in regard to accused persons who are subject to judicial proceedings
Меры, которые надлежит принять для предупреждения расовой дискриминации в отношении обвиняемых, подвергаемых
The Committee concludes that the conduct of judicial proceedings in the author's case did not suffer from such deficiencies.
Комитет пришел к заключению о том, что в ходе проведения судебного разбирательства по делу автора подобных недостатков не наблюдалось.
The author contends that such delays as occurred in the judicial proceedings are attributable to factors beyond his control.
Автор утверждает, что задержки, возникшие в ходе судебного разбирательства, произошли под воздействием не зависящих от него факторов.

 

Related searches : Extra-judicial Proceedings - Initiate Judicial Proceedings - Judicial Composition Proceedings - Judicial Review Proceedings - Judicial And Non-judicial - Judicial Police - Judicial Court - Judicial Oversight - Judicial Administration - Judicial Independence - Judicial Cooperation - Judicial Procedure