Translation of "keeping afloat" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Afloat - translation : Keeping - translation : Keeping afloat - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
At first, Turkey s central bank acted as lender of last resort, keeping bad banks afloat. | Сперва Центральный Банк Турции выступил в роли палочки выручалочки и поддержал проблемные банки на плаву. |
She's still afloat. | Все еще на плаву. |
The sharp depreciation of the euro after the crisis helped sustain German exports, thereby keeping the eurozone afloat. | Резкое обесценивание евро после кризиса помогло защитить экспорт Германии, тем самым сохранив еврозону на плаву. |
Can you keep her afloat? | Можете сохранить на плаву? |
And that's what keeps Wikipedia afloat. | И это то, что держит на плаву Википедию. |
For keeping Ukraine afloat over the past 15 months, Tymoshenko deserves the West s thanks, not the cynicism that we are currently seeing. | За свои усилия по удерживанию Украины на плаву в течение прошедших 15 месяцев Тимошенко заслужила благодарность Запада, а не скептицизм, который мы в настоящее время видим. |
That loophole allowed his former friends and colleagues on Wall Street to pay themselves billion dollar bonuses while keeping those firms afloat with taxpayers money. | Эта дыра позволила его бывшим друзьям и коллегам с Уолл стрит выплатить себе миллиардные бонусы, оставляя наплаву вышеназванные компании за деньги налогоплательщиков. |
Over 15,000 people live afloat in Great Britain. | В Великобритании на воде живут более 15 тысяч человек. |
They're always kept tight closed when you're afloat. | Они всегда туго закручены, когда ты находишься в море. |
Like a great marble tombstone, he is, afloat. | Его кожа как большая мраморная плита. |
The boat, its side split open, barely stays afloat. | На их лодке больше нельзя выходить в море. |
You and I have to join forces to stay afloat. | Мы должны объединить свои силы, чтобы остаться на плаву. |
I think I can manage to stay afloat, thank you. | Думаю, я в состоянии удержаться на воде. |
Irish banks reportedly need an additional 24 billion to stay afloat. | Ирландские банки сообщили о необходимости в дополнительных 24 миллиардов евро, чтобы остаться на плаву. |
Obama will be forced to help craft a compromise to keep the state financially afloat. | Обама будет вынужден помочь найти компромисс, чтобы удержать штат на плаву в финансовых вопросах. |
5500 sales were respectable but volumes were not at a level to keep 3dfx afloat. | Продажи Voodoo5 5500 шли вполне неплохо, однако их объём не мог сохранить 3dfx на плаву. |
It was speculated that the holiday season could have kept Commodore afloat for another six months. | Существует мнение, что успешный сезон отпусков мог бы удержать Commodore на плаву ещё полгода. |
Around midnight, J.P. Morgan informed a leader of the trust company presidents that keeping Moore Schley afloat would require 25 million, and he would not commit those funds unless the problems with the trust companies could also be resolved. | Then, around midnight, J.P. Morgan informed a leader of the trust company presidents of the Moore Schley situation that was going to require 25 million, and that he was not willing to proceed with that unless the problems with the trust companies could also be solved. |
Many of them have jobs that require them to dip into credit lines just to stay afloat. | У многих из них имеется работа, которая требует от них брать кредиты, чтобы остаться на плаву. |
For example, ship 6, the destroyer , which sank, was farther away than seven ships that stayed afloat. | Например, корабль 6, затонувший эсминец Лэмсон , находился дальше, чем другие семь кораблей, оставшихя на плаву. |
By 2 16 p.m., 14 bank presidents had pledged 23.6 million to keep the stock exchange afloat. | By 2 16 p.m., 14 bank presidents had pledged 23.6 million to keep the stock exchange afloat. |
Some retail banks went belly up, like Northern Rock, while others stayed afloat (Santander s UK subsidiary, for example). | Некоторые розничные банки, например банк Northern Rock, всплыли брюхом кверху, а другие остались на плаву (например, британский филиал банка Santander). |
But, having been used to keep state owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent. | Однако банки, которые в течение слишком долгого времени использовались для того, чтобы поддерживать на плаву государственные предприятия, являются, по существу, банкротами. |
Its azure water is saline and easily keeps you afloat, even if you don't know how to swim. | Лазурная вода в нем рассол, легко удерживающий на плаву даже вообще не умеющих плавать. |
But stuff cannot break fast enough to keep this arrow afloat (Aura) so there s also perceived obsolescence. | Но нещата не могат да се развалят достатъчно бързо, за да поддържат стрелката в ход. Затова е възприетото остаряване . |
We need to share peace keeping tasks, peace keeping funding and peace keeping supplies. | Мы должны совместными усилиями решать задачи в области осуществления, финансирования и материально технического обеспечения операций по поддержанию мира. |
The banks, having been recapitalized only to the extent necessary to keep them afloat, still have weak balance sheets. | У банков, рекапитализированных только до той степени, чтобы оставаться на плаву, по прежнему слабые балансы. |
It was reported that two artillery armoured boats of the Ukrainian navy had already been set afloat at Berdyansk. | Сообщалось, что два артиллерийских бронекатера ВМС Украины уже спущены на воду в Бердянске. |
Rebel Flags Afloat A Survey of the Surviving Flags of the Confederate States Navy, Revenue Service, and Merchant Marine . | Rebel Flags Afloat A Survey of the Surviving Flags of the Confederate States Navy, Revenue Service, and Merchant Marine . |
Keeping Current | В ногу со временем |
Record keeping | Ведение записей |
Password Keeping | Хранение паролей |
KEEPING OPERATIONS | ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА |
keeping operations | операций по поддержанию мира |
Book keeping | Бухгалтерия |
Keeping my body fit, keeping my mind alert... and keeping the landlord appeased, that's a fulltime job. | Поддерживать тело крепким, дух бодрым... а домовладельца спокойным тружусь на полную ставку. |
Most of the world s largest banks are essentially insolvent, and depend on continuing government aid and loans to keep them afloat. | Большинство крупнейших банков в мире являются фактически неплатежеспособными и зависят от продолжающейся правительственной помощи и ссуд для поддержания их на плаву. |
The Lega Nord, led by the charismatic Umberto Bossi, holds the decisive votes in Parliament to keep the Berlusconi government afloat. | Lega Nord под руководством харизматичного Умберто Босси имеет решающие голоса в парламенте для поддержания на плаву правительства Берлускони. |
However, it continued to stay afloat thanks to the proper functioning of the surrounding arable land, available labor and transportation infrastructure. | Тем не менее, он продолжал удерживаться на плаву благодаря надлежащему функционированию соседних пахотных земель, доступной рабочей силе и транспортной инфраструктуре. |
He continued to teach swimming in Leicester, and was able to stay afloat with two grown men sitting on his back. | Он продолжал давать уроки плавания в Лестере и был в состоянии остаться на плаву, удерживая на спине двух взрослых мужчин. |
And it's only a few months since governments injected enormous sums of money to try and keep the whole system afloat. | И это только спустя несколько месяцев с тех пор как правительства вложили огромные суммы денег, пытаясь сохранить целую систему на плаву. |
Peace Keeping Missions | ОПЕРАЦИИ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА |
2. Peace keeping | 2. Поддержание мира |
PEACE KEEPING OPERATIONS | ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА |
peace keeping force | последующего формирования субрегиональных сил по поддержанию мира |
Related searches : Safely Afloat - Remain Afloat - Afloat(p) - Keep Afloat - Stay Afloat - Get Afloat - Staying Afloat - Animal Keeping - Worth Keeping - Keeping Busy - Keeping Tabs - By Keeping