Translation of "kept under" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He kept it under his pillow. | Он клал его под подушку. |
The shop is kept under police supervision. | Магазин находится под наблюдением полиции. |
He kept his tongue under a bridle. | Он держал свой язык в узде. |
These are being kept under constant review. | Предельные уровни постоянно находятся в поле зрения. |
The situation would, however, be kept under review. | При этом ситуация будет постоянно держаться в поле зрения. |
I want this unfortunate incident kept under wraps. | Я не хочу, чтобы инцидент приобрел широкую огласку. |
Laska kept on pushing her head under his hand. | Ласка все подсовывала голову под его руку. |
Tom knew that Mary kept a key under the doormat. | Том знал, что Мария держит под ковриком ключ. |
Tom knew that Mary kept a key under the doormat. | Том знал, что Мария держала под ковриком ключ. |
Ireland's reservations to the Convention were kept under regular review. | Оговорки Ирландии к Конвенции пересматриваются на регулярной основе. |
Clearer mission objectives must be developed and kept under review. | Необходимо ставить более четкие цели и следить за ходом их достижения. |
The Group felt that this matter should be kept under review. | По мнению Группы, к рассмотрению этого вопроса следует вернуться. |
As a matter of fact, you should be kept under glass. | По правде говоря, вас стоит заключить под стекло. |
He kept one under the pillows on our bed, and the third one he kept in his pocket at all times. | Другой под подушкой, а третий постоянно носил в кармане. |
When they kept this under wraps, but soon others got to know. | Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом. |
Poverty and environmental vulnerability are interdependent and should be kept under review. | Нищета и экологическая уязвимость взаимосвязаны и должны находиться под постоянным контролем. |
For the remainder of 2005, staffing levels will be kept under review. | В течение оставшейся части 2005 года численность персонала будет постоянно являться предметом рассмотрения. |
It has always been difficult the terrorism in Russia to be kept under control. | Всегда были сложности с контролем терроризма в России. |
Compressed air is air kept under a pressure that is greater than atmospheric pressure. | Сжатый воздух это воздух, который находится под некоторым давлением, обычно превышающим атмосферное. |
Firms suspected of relations with terrorist or pro terrorist networks are kept under surveillance. | Наблюдение за деятельностью фирм, подозреваемых в связях с группами, симпатизирующими террористам, или террористическими сетями. |
In addition to this, his residence is kept under surveillance by plain clothed policemen. | Кроме того, его дом находится под надзором одетых в штатское полицейских. |
Procedures for requesting assistance under SIDS TAP should also be kept brief and simple. | Процедуры представления запросов об оказании помощи по линии МОРГ ПТП также должны быть сжатыми и четкими. |
The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review. | Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников. |
Days passed and Uday kept the secret all the way, until his death under torture. | Проходили дни и Удай хранил эту тайну, до самого конца, пока не умер под пытками. |
Domestic law is kept under review and international standards are incorporated into Turkmenistan's legal system. | Осуществляется мониторинг национального законодательства и инкорпорация международных норм в правовую систему страны. |
Only my refusal to fulfill that hope kept me... from throwing myself under a train. | Только опасение, что их надежды сбудутся, сдерживало меня от броска под поезд. |
Of particular concern in a number of countries are the conditions under which persons are kept in confinement while under sentence of death or under a moratorium. | Особое беспокойство вызывают условия содержания в ряде стран заключенных, которым вынесен смертный приговор, в том числе подпадающих под мораторий. |
Classical and haemorrhagic dengue fever are kept under epidemiological control in the country's areas at risk. | Обычная лихорадка денге и геморрагическая лихорадка денге в различных районах страны, подвергающихся риску, находятся под эпидемиологическим контролем. |
Note (9) To be kept under constant review in the light of trends in the markets. | Примечание (9) Постоянно пересматривается с учетом тенденций на рынках. |
Items with multi year mandates should be kept under review by the Committee of Permanent Representatives. | 39 Резолюция 55 2 Генеральной Ассамблеи. |
He was making a horse out of the clay that our teacher kept under the sink. | Он мастерил лощадь из глины, которую наш учитель держал под раковиной. |
I kept having to sweep under the door with a piece of straw from my broom. | Кроме того каждую минуту приходилось подчищать деревянные стружки. |
Kept it. | Я был за стойкой... |
Edward remained in captivity until March, and even after his release he was kept under strict surveillance. | Эдуард оставался в плену до марта и даже после освобождения оставался под строгим надзором. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | И были собраны к (пророку) Сулайману его войска (которые состояли) из джиннов, людей и птиц (чтобы воевать против тех, кто не покорен Аллаху), и они войска имели строгий порядок. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | И собраны были к Сулайману его войска джиннов, людей и птиц, и они распределялись. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | Стройные ряды его великолепного войска не нарушались ни при перемещениях, ни при остановках. Воины Сулеймана действовали согласованно и неукоснительно исполняли все его повеления. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | И собраны были к Сулейману (Соломону) его воины из числа джиннов, людей и птиц. Они были разделены на боевые порядки. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | К Сулайману были собраны все воинства его из джиннов, людей и птиц. Они были разделены на отряды одни стояли в авангарде и ждали, пока другие не догонят их, чтобы стать организованной армией под предводительством Сулаймана. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | К Сулайману были призваны его войска из джиннов, людей и птиц, и они были разделены на дружины , и им был дан приказ двинуться в поход. |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | И к Сулейману были собраны все воинства его Из джиннов, воинов и птиц И разместились все (по назначению и виду). |
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control. | Некогда собралось к Соломону войско его из гениев, людей и птиц, разделенное на свои отряды. |
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. | Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости. |
Parliament is weak, the judiciary is under executive control, the media is kept under surveillance, and there is no constitutional guarantee of free speech. | Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи. |
The power ministries interior and defense were kept under the control of figures associated with the former regime. | Силовые министерства внутренних дел и обороны остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом. |
Related searches : Kept Under Wraps - Kept Under Surveillance - Kept Under Control - Kept Under Review - Kept Under Cover - Kept Under Observation - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe