Translation of "kept under" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He kept it under his pillow.
Он клал его под подушку.
The shop is kept under police supervision.
Магазин находится под наблюдением полиции.
He kept his tongue under a bridle.
Он держал свой язык в узде.
These are being kept under constant review.
Предельные уровни постоянно находятся в поле зрения.
The situation would, however, be kept under review.
При этом ситуация будет постоянно держаться в поле зрения.
I want this unfortunate incident kept under wraps.
Я не хочу, чтобы инцидент приобрел широкую огласку.
Laska kept on pushing her head under his hand.
Ласка все подсовывала голову под его руку.
Tom knew that Mary kept a key under the doormat.
Том знал, что Мария держит под ковриком ключ.
Tom knew that Mary kept a key under the doormat.
Том знал, что Мария держала под ковриком ключ.
Ireland's reservations to the Convention were kept under regular review.
Оговорки Ирландии к Конвенции пересматриваются на регулярной основе.
Clearer mission objectives must be developed and kept under review.
Необходимо ставить более четкие цели и следить за ходом их достижения.
The Group felt that this matter should be kept under review.
По мнению Группы, к рассмотрению этого вопроса следует вернуться.
As a matter of fact, you should be kept under glass.
По правде говоря, вас стоит заключить под стекло.
He kept one under the pillows on our bed, and the third one he kept in his pocket at all times.
Другой под подушкой, а третий постоянно носил в кармане.
When they kept this under wraps, but soon others got to know.
Они держали это в секрете, но другие скоро узнали об этом.
Poverty and environmental vulnerability are interdependent and should be kept under review.
Нищета и экологическая уязвимость взаимосвязаны и должны находиться под постоянным контролем.
For the remainder of 2005, staffing levels will be kept under review.
В течение оставшейся части 2005 года численность персонала будет постоянно являться предметом рассмотрения.
It has always been difficult the terrorism in Russia to be kept under control.
Всегда были сложности с контролем терроризма в России.
Compressed air is air kept under a pressure that is greater than atmospheric pressure.
Сжатый воздух это воздух, который находится под некоторым давлением, обычно превышающим атмосферное.
Firms suspected of relations with terrorist or pro terrorist networks are kept under surveillance.
Наблюдение за деятельностью фирм, подозреваемых в связях с группами, симпатизирующими террористам, или террористическими сетями.
In addition to this, his residence is kept under surveillance by plain clothed policemen.
Кроме того, его дом находится под надзором одетых в штатское полицейских.
Procedures for requesting assistance under SIDS TAP should also be kept brief and simple.
Процедуры представления запросов об оказании помощи по линии МОРГ ПТП также должны быть сжатыми и четкими.
The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review.
Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников.
Days passed and Uday kept the secret all the way, until his death under torture.
Проходили дни и Удай хранил эту тайну, до самого конца, пока не умер под пытками.
Domestic law is kept under review and international standards are incorporated into Turkmenistan's legal system.
Осуществляется мониторинг национального законодательства и инкорпорация международных норм в правовую систему страны.
Only my refusal to fulfill that hope kept me... from throwing myself under a train.
Только опасение, что их надежды сбудутся, сдерживало меня от броска под поезд.
Of particular concern in a number of countries are the conditions under which persons are kept in confinement while under sentence of death or under a moratorium.
Особое беспокойство вызывают условия содержания в ряде стран заключенных, которым вынесен смертный приговор, в том числе подпадающих под мораторий.
Classical and haemorrhagic dengue fever are kept under epidemiological control in the country's areas at risk.
Обычная лихорадка денге и геморрагическая лихорадка денге в различных районах страны, подвергающихся риску, находятся под эпидемиологическим контролем.
Note (9) To be kept under constant review in the light of trends in the markets.
Примечание (9) Постоянно пересматривается с учетом тенденций на рынках.
Items with multi year mandates should be kept under review by the Committee of Permanent Representatives.
39 Резолюция 55 2 Генеральной Ассамблеи.
He was making a horse out of the clay that our teacher kept under the sink.
Он мастерил лощадь из глины, которую наш учитель держал под раковиной.
I kept having to sweep under the door with a piece of straw from my broom.
Кроме того каждую минуту приходилось подчищать деревянные стружки.
Kept it.
Я был за стойкой...
Edward remained in captivity until March, and even after his release he was kept under strict surveillance.
Эдуард оставался в плену до марта и даже после освобождения оставался под строгим надзором.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
И были собраны к (пророку) Сулайману его войска (которые состояли) из джиннов, людей и птиц (чтобы воевать против тех, кто не покорен Аллаху), и они войска имели строгий порядок.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
И собраны были к Сулайману его войска джиннов, людей и птиц, и они распределялись.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
Стройные ряды его великолепного войска не нарушались ни при перемещениях, ни при остановках. Воины Сулеймана действовали согласованно и неукоснительно исполняли все его повеления.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
И собраны были к Сулейману (Соломону) его воины из числа джиннов, людей и птиц. Они были разделены на боевые порядки.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
К Сулайману были собраны все воинства его из джиннов, людей и птиц. Они были разделены на отряды одни стояли в авангарде и ждали, пока другие не догонят их, чтобы стать организованной армией под предводительством Сулаймана.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
К Сулайману были призваны его войска из джиннов, людей и птиц, и они были разделены на дружины , и им был дан приказ двинуться в поход.
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
И к Сулейману были собраны все воинства его Из джиннов, воинов и птиц И разместились все (по назначению и виду).
Hosts of jinn and humans and birds were marshalled for Solomon and were kept under full control.
Некогда собралось к Соломону войско его из гениев, людей и птиц, разделенное на свои отряды.
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary.
Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости.
Parliament is weak, the judiciary is under executive control, the media is kept under surveillance, and there is no constitutional guarantee of free speech.
Парламент слабый, судебная власть находится под контролем исполнительной власти, над СМИ установлено наблюдение, а также нет конституционной гарантии свободы речи.
The power ministries interior and defense were kept under the control of figures associated with the former regime.
Силовые министерства внутренних дел и обороны остались под контролем фигур, ассоциирующихся со старым режимом.

 

Related searches : Kept Under Wraps - Kept Under Surveillance - Kept Under Control - Kept Under Review - Kept Under Cover - Kept Under Observation - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe