Translation of "lack of resolve" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Nor will it be due to any lack of resolve on the part of my Commission.
Это случится также и не по причине отсутствия решительности у членов моей Комиссии.
Action which tackles the lack of security, lack of development and lack of respect for human rights is mutually reinforcing, helps prevent the need for flight, resolve conflicts and enable durable solutions.
Меры, которые направлены на обеспечение безопасности, развитие и соблюдение прав человека, взаимно укрепляют друг друга, способствуют предотвращению вынужденного переселения, разрешению конфликтов и принятию долгосрочных решений.
However, many of those commitments remain elusive owing to lack of capacity and tools, and even lack of agreement on future steps, which could appear as lack of international resolve to move forward decisively.
Однако многие из этих обязательств остаются невыполненными из за отсутствия потенциалов и документов и даже просто из за отсутствия согласия в отношении дальнейших шагов, что могло бы показаться равноценным отсутствию международной решимости твердо идти вперед.
None of this would resolve Europe s fundamental problems, namely weak fiscal positions, poorly functioning financial sectors, and lack of competitiveness.
Ничто из этого не приведет к решениюфундаментальной проблемы Европы, а именно плохого состояния бюджета, плохо функционирующего финансового сектора, и отсутствия конкурентоспособности.
Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track.
Его первые назначения не хуже, и немногим отличны от ельцинского позднейшего кабинета.
Putin's administration may lack informed economic leadership and the resolve needed to get Russia on track.
Администрации Путина возможно будет не хватать информированного экономического лидерства и решимости, необходимой, чтобы поставить Россию на рельсы.
African leaders have demonstrated their political will, but they lack the resources to resolve crises in Africa.
Лидеры африканских стран продемонстрировали свою политическую волю, однако у них нет достаточных ресурсов для урегулирования кризисов в Африке.
Reformists were justly criticized for lacking unity and resolve, but in truth their greatest impediment was a lack of constitutional authority.
Реформистов справедливо критиковали за отсутствие единства и решимости, но в действительности главной помехой на их пути было отсутствие конституционных полномочий.
The discussions had revealed the existence of conflicting norms in the international legal order and a lack of instruments to resolve possible conflict.
Обсуждения выявили наличие коллизионных норм в сфере обеспечения международного порядка и отсутствие правовых актов, позволяющих разрешать возможные коллизии.
Now that MINUSTAH has sufficient strength to be fully operational, it needs to address the problem of the lack of security with due resolve.
Теперь, когда МООНСГ имеет достаточно ресурсов, чтобы функционировать в полном объеме, ей нужно решить проблему отсутствия безопасности с должной энергией.
Resolve hostnames of peers
Определение имён узлов для участников обмена
Although we would have preferred to resolve the issue before the September summit, as recommended by the Secretary General, it would plainly be wrong to mistake the lack of a decision for a lack of progress.
Хотя мы и предпочли бы решить этот вопрос до сентябрьского саммита, как рекомендовал Генеральный секретарь, было бы совершенно несправедливо путать отсутствие решения с отсутствием прогресса.
lack of time and lack of money!
8 00 00 18,590 amp gt 00 00 20,684 Нехватка Времени, а также Нехватка Денег!
Resolve...
Разрешение конфликтов...
Resolve
Разрешение конфликтов...
File Resolve...
Файл Разрешение конфликтов...
I detect no slackening of resolve.
И я не замечаю никакой нерешительности.
Failed to resolve hostname of webseed
Невозможно определить имя узла веб сида
Failed to resolve hostname of webseed
Невозможно определить имя узла веб источника
But the RCB s lack of resolve in adopting a framework where low inflation is clearly stated as the priority now threatens to undermine what has been achieved.
Однако нерешительность ЦБР в объявлении низкого уровня инфляции основным приоритетом, сегодня грозит подорвать все, что было достигнуто до сих пор.
Lack of manpower
Отсутствие персонала
Lack of teachers.
отсутствие преподавателей
Lack of Energy
Недостаток энергии
There are, of course, shortcomings in many respects, due to lack of expertise, lack of resources and lack of accountability.
Конечно же, по многим направлениям отмечаются недостатки, объясняющиеся нехваткой опыта, ресурсов и контроля.
We resolve therefore
Поэтому мы преисполнены решимости
We resolve to
Мы преисполнены решимости
Name resolve order
Порядок поиска имён
In this resolve
В этом решении
Resolve yourselves apart
Решайте же наедине, а я
49. It was considered difficult for the Central American countries acting alone to resolve the problem of alien smuggling, since they lack the necessary human and financial resources.
49. Странам Центральной Америки, как это было указано, трудно самим решить проблему контрабандного провоза иностранцев, поскольку они не располагают необходимыми людскими и финансовыми ресурсами.
Women are deprived of rights because of their lack of education, and their lack of education results from their lack of rights.
Женщина лишена прав по недостатку образования, а недостаток образования происходит от отсутствия прав.
This is not for lack of information it's a lack of integration.
И это не от недостатка информации, а от недостатка связи с природой.
lack of humility, unwillingness to recognize your limitations, shortcomings, lack of qualification.
Несбывшиеся надежды высокомерие, отсутствие смирения, нежелание признать свою ограниченность, недостатки, отсутствие должных качеств.
A screenshot of cervisia 's resolve dialog
Снимок экрана диалога разрешения cervisia
Among some technocrats obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны.
Lack of access to information, lack of protection and lack of legal aid are other factors that aggravate violence against women.
Отсутствие доступа к информации, отсутствие защиты и юридической помощи являются другими факторами, усиливающими насилие в отношении женщин.
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness.
Но проблема заключалась в нехватке средств, а не в отсутствии желания.
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power.
В 2000 году была организована встреча с мэрами африканских городов.
The lack of conflict accounted for the lack of legislation in that regard.
Это отсутствие конфликтов объясняет и отсутствие законодательства по этому вопросу.
Lack of institutional imagination .
Нетворческий подход к экономическим структурам .
Lack of functional institutions
Отсутствие функциональных учреждений
Lack of financial resources.
Нехватка финансовых ресурсов.
Barriers lack of resources
Барьеры нехватка ресурсов
Lack of anticipated resources
Нехватка пред полагаемых ресурсов
Lack of resources b
Нехватка ресурсов b

 

Related searches : Of Lack - Resolve Differences - Resolve Conflicts - Resolve Complaints - Resolve Questions - Resolve Hostname - Resolve Discrepancies - Resolve Incident - Resolve Exceptions - Resolve Investigations - Resolve All - Resolve Uncertainties