Translation of "lead led" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
To lead her life. she led her own life.. | Чтобы привести ее жизни. она привела ее собственной жизни .. |
Do not lead the execution, Prince, led a word of prayer .. | Не вели казнить, князь, вели слово молитвы.. |
For those who lead this people lead them astray and those who are led by them are destroyed. | И вожди сего народа введут его в заблуждение, и водимые ими погибнут. |
Fear and propaganda may lead to more US led international wars, as in the past decade. | Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США. |
After the Yardbirds broke up in 1968, their lead guitarist Jimmy Page founded what became Led Zeppelin. | После того, как Yardbirds распались в 1968, их на то время ведущий гитарист Джимми Пейдж основал группу Led Zeppelin. |
In the Queer Tango, women can lead or be led when dancing with a man or another woman. | В квир танго женщины могут вести или быть ведомыми, когда танцуют с мужчиной или другой женщиной. |
Moreover, the chance to use again two lead singers led to improvements in the vocal and choral parts. | Шанс снова использовать двух вокалисток привел к усовершенствованию вокальных и хоровых частей. |
Ed Pepke (UNECE FAO Timber Branch) led the project. The individual chapters had the following lead authors 1. | Диаграмма 1.1.1 Экспорт лесных товаров первичной обработки в регионе ЕЭК ООН, 2000 2004 годы 2 |
No doubt, the Saudis believe that a Shia led Bahrain would lead to Iranian dominance at their very doorstep. | Несомненно то, что саудиты полагают, что управляемый шиитами Бахрейн позволил бы Ирану начать доминировать у самого их порога. |
In 1341 he led a raid into England, forcing Edward III to lead an army north to reinforce the border. | В 1341 году он возглавил рейд против Англии, вынудив Эдуарда III вести армию на север, чтобы укрепить границы. |
Lead singer Jason Pebworth said in an interview that the band's musical influences are Led Zeppelin, Flaming Lips, Beck and Björk. | Лидер группы Джейсон Пэбворт указал в интервью, что на них повлияли Led Zeppelin, Flaming Lips, Beck и Björk. |
Lead , lead us to her. | Веди, веди нас к нему. |
Slowly ideas lead to ideology, lead to policies that lead to actions. | Идеи постепенно создают идеологию, и затем политику, приводящую к реальным действиям. |
Similarities with You Need Love would lead to a lawsuit against Led Zeppelin in 1985, settled out of court in favour of Dixon. | Сходство с You Need Love могло привести к иску против Led Zeppelin в 1985 году, но спор был урегулирован во внесудебном порядке в пользу Диксона. |
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts, | К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями, |
Lead | Германий |
Lead | Свинец |
Lead | Управление |
Led! | Привела! |
I lead the life I like to lead. | Я веду ту жизнь, которую хочу. |
Led Zeppelin's Led Zeppelin IV reached first place. | Led Zeppelin с альбомом Led Zeppelin IV заняли первое место. |
Lead selenide (PbSe), or lead(II) selenide, a selenide of lead, is a semiconductor material. | Селенид свинца(II) бинарное неорганическое соединение металла свинца и селена с формулой PbSe, серые кристаллы, не растворимые в воде. |
He was the first Roman dictator to lead an army outside Italy (then understood as the Italian mainland), when he led his army into Sicily. | Внимания заслуживает лишь тот факт, что впервые в римской истории диктатор командовал армией за пределами Италии. |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | Сказал (Иблис) Господи! За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им потомству Адама (грехи), что на земле, и непременно собью их потомков Адама всех (с истинного пути), |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | Сказал он Господи мой! За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех, |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | Иблис сказал Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю всё, чтобы сбить их всех с истинного пути, |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | Иблис сказал Господи! За то, что Ты свел меня с пути истины, я исхитрюсь приукрасить все дурное на земле и непременно совращу всех Твоих рабов, |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | (Иблис) сказал Владыка мой! За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу И всех их в злодеяния введу, |
O my Lord, he said, since You have led me into error I'll beguile them with the pleasures of the world and lead them astray, | Он сказал Господи! За то, что Ты ввел меня в грех, и я стану обольщать их на земле и буду вводить в грех всех их |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | За то, что Ты сбил меня, я непременно украшу им потомству Адама (грехи), что на земле, и непременно собью их потомков Адама всех (с истинного пути), |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | За то, что Ты сбил меня, я украшу им то, что на земле, и собью их всех, |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех, |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | Ты пожелал мне заблуждения, и я впал в него. За это я представлю сынам Адама зло в прекрасном виде и сделаю всё, чтобы сбить их всех с истинного пути, |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | За то, что Ты свел меня с пути истины, я исхитрюсь приукрасить все дурное на земле и непременно совращу всех Твоих рабов, |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на земле им все (греховные утехи) разукрашу И всех их в злодеяния введу, |
In the manner You led me to error, I will make things on earth seem attractive to them and lead all of them to error, | За то, что Ты ввел меня в грех, и я стану обольщать их на земле и буду вводить в грех всех их |
Lead Auditor | Главный ревизор |
Lead Developer | Ведущий разработчик |
Project Lead | Лидер проекта |
Lead actress? | Главную роль? |
It's lead! | Это свинец. |
It's lead! | Это свинец! |
New lead. | Новый ключ. |
They lead | Они не станут возражать, если я составлю им компанию? Я обожаю клубнику. А ты? |
Related searches : Lead Led Led - Lead Lead Lead - Led Back - Had Led - Led Module - Led Chip - Led Screen - Led Astray - Led Out - Led Away - Led Up - Led Package - Was Led