Translation of "leave for dead" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dead - translation : Leave - translation : Leave for dead - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Leave him dead like Lannington? | Бросим его умирать, как Леннингтона? |
Leave them to carry off their hurt and dead. | Пусть забирают своих мертвецов. |
But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead. | Но Иисус сказал ему иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов. |
The woman is half dead, and you want to leave? | Женщина умирает, а вы уходите. |
Hurry and leave! If Baek Seung Jo sees us, we're dead. | Если Бэк Сын Чжо нас увидит, нам не поздоровится... |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | И выводил ты (оживляя) умерших (из могилы) с Моего дозволения обращаясь ко Мне с мольбой . |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | По Моему соизволению ты исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного, по Моему соизволению ты выводил покойников живыми из могил. |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | С Моего дозволения ты исцелял прокажённых и слепых, а также оживлял мёртвых по воле Аллаха. |
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave. | И прокаженного оздоровил Моею волей, И оживил Моею волею умерших. |
But Jesus said to him, Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God. | Но Иисус сказал ему предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие. |
After an attempt on his life, Zwei took her for dead and was forced to leave America to go into hiding. | После покушения на его жизнь, Цвай решил что Кэл умерла и был вынужден покинуть Америку. |
Flowers for the dead. | Цветы... |
I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah s leave. | Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха. |
and leave your England, as dead midnight still, guarded with grandsires, babies and old women | Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей). |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха. |
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave. | Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию. |
Tom was left for dead. | Тома оставили умирать. |
And for your dead Grandpa! | И за твоего мертвого Деда! |
Wait for a dead man. | Ждать покойника? |
Teddy's been dead for nearly... | Тедди умер почти... |
Give me up for dead! | Такедзо больше нет! |
for the living and for the dead? | для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее), |
for the living and for the dead? | живым и мертвым, |
for the living and for the dead? | Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах. |
for the living and for the dead? | для живых и мертвых? |
for the living and for the dead? | несметным количеством живых существ и не поместили внутри её несметное количество мёртвых, |
for the living and for the dead? | Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой), |
for the living and for the dead? | Для живых и мертвых? |
They're all dead! All dead! All dead! | Все они мертвы! Все мертвы! Все мертвы! |
Dead is dead. | Мертвый мертв. |
Dead, all dead. | Погибли, все погибли. |
We gave him up for dead. | Мы посчитали его мёртвым. |
Tom was given up for dead. | Тома считали мёртвым. |
Though already dead for three years... | Я же не сбивал пассажирские самолеты. |
For the living and the dead, | для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее), |
For the living and the dead, | живым и мертвым, |
For the living and the dead, | Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах. |
For the living and the dead, | для живых и мертвых? |
For the living and the dead, | несметным количеством живых существ и не поместили внутри её несметное количество мёртвых, |
For the living and the dead, | Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой), |
For the living and the dead, | Для живых и мертвых? |
Related searches : Leave Dead - Leave For - Left For Dead - Leave For Pastures - Leave For Dinner - Applications For Leave - I Leave For - Leave For Tomorrow - Leave For Enforcement - Leave For China - Leave It For - Leave For Later - For Parental Leave