Translation of "leave for dead" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Leave him dead like Lannington?
Бросим его умирать, как Леннингтона?
Leave them to carry off their hurt and dead.
Пусть забирают своих мертвецов.
But Jesus said to him, Follow me, and leave the dead to bury their own dead.
Но Иисус сказал ему иди за Мною, и предоставь мертвым погребать своих мертвецов.
The woman is half dead, and you want to leave?
Женщина умирает, а вы уходите.
Hurry and leave! If Baek Seung Jo sees us, we're dead.
Если Бэк Сын Чжо нас увидит, нам не поздоровится...
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
И выводил ты (оживляя) умерших (из могилы) с Моего дозволения обращаясь ко Мне с мольбой .
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
По Моему соизволению ты исцелял слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного, по Моему соизволению ты выводил покойников живыми из могил.
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
С Моего дозволения ты исцелял прокажённых и слепых, а также оживлял мёртвых по воле Аллаха.
And you healed the blind and the leprous, by My leave and you revived the dead, by My leave.
И прокаженного оздоровил Моею волей, И оживил Моею волею умерших.
But Jesus said to him, Leave the dead to bury their own dead, but you go and announce the Kingdom of God.
Но Иисус сказал ему предоставь мертвым погребать своих мертвецов, а ты иди, благовествуй Царствие Божие.
After an attempt on his life, Zwei took her for dead and was forced to leave America to go into hiding.
После покушения на его жизнь, Цвай решил что Кэл умерла и был вынужден покинуть Америку.
Flowers for the dead.
Цветы...
I heal the blind and the leper and I revive the dead by Allah s leave.
Поистине, я сотворю для вас из глины подобие птицы и подую на него, и станет это (настоящей) птицей с позволения Аллаха.
and leave your England, as dead midnight still, guarded with grandsires, babies and old women
Покиньте Англию, как ночь, немую, Которую старухи стерегут Да старики, утратившие силы.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
И сообщу я вам, что вы едите и что (из еды) запасаете в ваших домах (скрывая от своих детей и других людей).
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Я исцелю слепого прокаженного и оживлю мертвых с дозволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Я исцелю слепого (или лишенного зрения от рождения или обладающего слабым зрением) и прокаженного и оживлю мертвых с позволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Он исцелит слепого от рождения, прокажённого и оживит мёртвого с дозволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Я исцелю слепого и прокаженного и оживлю покойников с соизволения Аллаха.
And I heal the blind and the leprous, and I revive the dead, by God s leave.
Исцелю слепого и прокаженного и оживлю мёртвых, по изволению Божию.
Tom was left for dead.
Тома оставили умирать.
And for your dead Grandpa!
И за твоего мертвого Деда!
Wait for a dead man.
Ждать покойника?
Teddy's been dead for nearly...
Тедди умер почти...
Give me up for dead!
Такедзо больше нет!
for the living and for the dead?
для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее),
for the living and for the dead?
живым и мертвым,
for the living and for the dead?
Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах.
for the living and for the dead?
для живых и мертвых?
for the living and for the dead?
несметным количеством живых существ и не поместили внутри её несметное количество мёртвых,
for the living and for the dead?
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
for the living and for the dead?
Для живых и мертвых?
They're all dead! All dead! All dead!
Все они мертвы! Все мертвы! Все мертвы!
Dead is dead.
Мертвый мертв.
Dead, all dead.
Погибли, все погибли.
We gave him up for dead.
Мы посчитали его мёртвым.
Tom was given up for dead.
Тома считали мёртвым.
Though already dead for three years...
Я же не сбивал пассажирские самолеты.
For the living and the dead,
для живых (которые на ее поверхности) и умерших (которые погребены внутри нее),
For the living and the dead,
живым и мертвым,
For the living and the dead,
Разве Мы не были милостивы к вам, не облагодетельствовали вас и не подчинили землю служению вашим интересам? Мы сделали ее вместилищем для живых людей, которые обитают на ней, и мертвых, которые покоятся в могилах.
For the living and the dead,
для живых и мертвых?
For the living and the dead,
несметным количеством живых существ и не поместили внутри её несметное количество мёртвых,
For the living and the dead,
Где все живет и гибнет (За срок, назначенный нуждой),
For the living and the dead,
Для живых и мертвых?

 

Related searches : Leave Dead - Leave For - Left For Dead - Leave For Pastures - Leave For Dinner - Applications For Leave - I Leave For - Leave For Tomorrow - Leave For Enforcement - Leave For China - Leave It For - Leave For Later - For Parental Leave