Translation of "leave from" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Returning from leave.
Отпускники с побывки.
Maternity leave from work
Отпуск по беременности и родам
Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave.
На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам.
Which airport do I leave from?
Из какого аэропорта я вылетаю?
Where does the bus leave from?
Откуда отходит автобус?
I've just come back from leave.
Я ведь недавно из отпуска.
Where does the airport bus leave from?
Откуда отходит автобус до аэропорта?
From which station does the train leave?
С какого вокзала отправляется поезд?
Where do the airport buses leave from?
Откуда отъезжают автобусы до аэропорта?
What platform does the train leave from?
От какой платформы отходит поезд?
But the bus doesn't leave from here?
А отсюда не ходит? Повторяю.
Female workers benefit from all of the provisions on administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave for the first three children only.
На работающих женщин распространяются все положения о предоставлении оплачиваемого отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска и оплачиваемого отпуска по беременности и родам только на первых троих детей.
how cheerfull you look. I'm back from leave.
бодро выглядишь я в отпуске.
Does the ship for Osaka Leave from here?
Корабль на Осаку отправляется отсюда?
To leave his wife, to leave his babes, all in a place from whence himself does fly?
Бросить дом, именье, Жену, детей и самому... бежать?
I'm not just coming... I'm taking leave from work.
Да не поставил я двойку, три у него!
I'll leave you with a quote from Marcel Proust.
Напоследок я процитирую Марселя Пруста
Get away from that door and leave us alone.
Убирайтесь, оставьте нас в покое.
Leave it, leave it, leave it.
А, брось, брось.
Leave... I leave.
Уехать...
You can buy sick leave doctor online! (more from Shanghaiist)
Вы можете купить больничный по интернету. ( подробнее об этом пишет Shanghaiist )
We should leave out this data. It's far from accurate.
Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины.
From which track does the train to Higashi Kakogawa leave?
С какого пути отправляется поезд на Хигаси Какогава?
But Morris, I beg you leave these orphans from Middletown.
Я тебя умоляю, оставь сирот из Миддлетауна...
Do not leave your brothers and sisters from the outside.
Не оставляй своих братьев и сестер снаружи.
Leave me alone ma, what do you want from me?
Оставь меня в покое! Мама, ну что ты хочешь от меня?
Leave the 50 cents cut, and go on from there.
Можешь убрать 50 центов оттуда и продолжай решать.
In addition maternity benefits and maternity leave have been administratively and legally separated from childcare benefits and childcare leave.
Кроме того, было проведено административное и юридическое разграничение между пособиями и отпуском в связи с рождением ребенка, с одной стороны, и пособиями и отпуском по уходу за ребенком, с другой стороны.
Leave me! Leave you?
Нет, оставьте, оставьте...!
They go for dinner, when they leave from the restaurant, pourdowning.
Я не понимаю , спрашивает Иэн у девушки в ресторане.
He was home on his three month leave from the mines.
Он был дома в 3 х месячном отпуске.
And when you leave me, the light goes from the sky.
И когда Вы покидаете меня, с неба льётся свет.
But from that day on, Louise refused to leave her room.
Но с того дня Луиза отказалась покидать свою комнату.
Either you stop bothering the public or you leave from here.
Или ты прекратишь нарушать порядок, или уберёшся отсюда.
Don't leave before you leave.
Не уходи раньше, чем ты уйдёшь.
Don't leave before you leave.
Не уходите раньше чем вы уйдёте.
Just leave everything, leave everything.
Просто оставь все, оставь все.
Rule 105.1, Annual leave, subparagraph (c), is amended to establish a new annual leave cycle from 1 April through 31 March.
В подпункт (c) правила 105.1 Ежегодные отпуска вносится поправка для установления нового цикла ежегодных отпусков  с 1 апреля по 31 марта.
If you want to leave, leave.
Если хочешь уйти, уходи.
If you want to leave, leave.
Если хотите уйти, уходите.
If you want to leave, leave.
Если хочешь уехать, уезжай.
If you want to leave, leave.
Если хотите уехать, уезжайте.
Leave me! Leave you? Oh, revenge!
Оставьте меня!.. Оставить тебя!.. (О, мщенье!)
Leave us alone. Leave you alone?
Оставить в покое?
No, leave it, Miss, leave it!
Нет, не прерывайте, синьорина! Не прерывайте!

 

Related searches : Leave From Home - Annual Leave From - Take Leave From - Leave From Work - On Leave From - Return From Leave - Back From Leave - Summer Leave - My Leave - Marriage Leave - Pregnancy Leave - Leave Unattended - Shore Leave