Translation of "leave from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Returning from leave. | Отпускники с побывки. |
Maternity leave from work | Отпуск по беременности и родам |
Women benefit from all of the provisions concerning administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave. | На женщин распространяются все положения, связанные с предоставлением очередного отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска, оплаченного отпуска по беременности и родам. |
Which airport do I leave from? | Из какого аэропорта я вылетаю? |
Where does the bus leave from? | Откуда отходит автобус? |
I've just come back from leave. | Я ведь недавно из отпуска. |
Where does the airport bus leave from? | Откуда отходит автобус до аэропорта? |
From which station does the train leave? | С какого вокзала отправляется поезд? |
Where do the airport buses leave from? | Откуда отъезжают автобусы до аэропорта? |
What platform does the train leave from? | От какой платформы отходит поезд? |
But the bus doesn't leave from here? | А отсюда не ходит? Повторяю. |
Female workers benefit from all of the provisions on administrative leave, sick leave, training leave and paid maternity leave for the first three children only. | На работающих женщин распространяются все положения о предоставлении оплачиваемого отпуска, отпуска по болезни, учебного отпуска и оплачиваемого отпуска по беременности и родам только на первых троих детей. |
how cheerfull you look. I'm back from leave. | бодро выглядишь я в отпуске. |
Does the ship for Osaka Leave from here? | Корабль на Осаку отправляется отсюда? |
To leave his wife, to leave his babes, all in a place from whence himself does fly? | Бросить дом, именье, Жену, детей и самому... бежать? |
I'm not just coming... I'm taking leave from work. | Да не поставил я двойку, три у него! |
I'll leave you with a quote from Marcel Proust. | Напоследок я процитирую Марселя Пруста |
Get away from that door and leave us alone. | Убирайтесь, оставьте нас в покое. |
Leave it, leave it, leave it. | А, брось, брось. |
Leave... I leave. | Уехать... |
You can buy sick leave doctor online! (more from Shanghaiist) | Вы можете купить больничный по интернету. ( подробнее об этом пишет Shanghaiist ) |
We should leave out this data. It's far from accurate. | Не стоит полагаться на эти данные. Они далеки от истины. |
From which track does the train to Higashi Kakogawa leave? | С какого пути отправляется поезд на Хигаси Какогава? |
But Morris, I beg you leave these orphans from Middletown. | Я тебя умоляю, оставь сирот из Миддлетауна... |
Do not leave your brothers and sisters from the outside. | Не оставляй своих братьев и сестер снаружи. |
Leave me alone ma, what do you want from me? | Оставь меня в покое! Мама, ну что ты хочешь от меня? |
Leave the 50 cents cut, and go on from there. | Можешь убрать 50 центов оттуда и продолжай решать. |
In addition maternity benefits and maternity leave have been administratively and legally separated from childcare benefits and childcare leave. | Кроме того, было проведено административное и юридическое разграничение между пособиями и отпуском в связи с рождением ребенка, с одной стороны, и пособиями и отпуском по уходу за ребенком, с другой стороны. |
Leave me! Leave you? | Нет, оставьте, оставьте...! |
They go for dinner, when they leave from the restaurant, pourdowning. | Я не понимаю , спрашивает Иэн у девушки в ресторане. |
He was home on his three month leave from the mines. | Он был дома в 3 х месячном отпуске. |
And when you leave me, the light goes from the sky. | И когда Вы покидаете меня, с неба льётся свет. |
But from that day on, Louise refused to leave her room. | Но с того дня Луиза отказалась покидать свою комнату. |
Either you stop bothering the public or you leave from here. | Или ты прекратишь нарушать порядок, или уберёшся отсюда. |
Don't leave before you leave. | Не уходи раньше, чем ты уйдёшь. |
Don't leave before you leave. | Не уходите раньше чем вы уйдёте. |
Just leave everything, leave everything. | Просто оставь все, оставь все. |
Rule 105.1, Annual leave, subparagraph (c), is amended to establish a new annual leave cycle from 1 April through 31 March. | В подпункт (c) правила 105.1 Ежегодные отпуска вносится поправка для установления нового цикла ежегодных отпусков с 1 апреля по 31 марта. |
If you want to leave, leave. | Если хочешь уйти, уходи. |
If you want to leave, leave. | Если хотите уйти, уходите. |
If you want to leave, leave. | Если хочешь уехать, уезжай. |
If you want to leave, leave. | Если хотите уехать, уезжайте. |
Leave me! Leave you? Oh, revenge! | Оставьте меня!.. Оставить тебя!.. (О, мщенье!) |
Leave us alone. Leave you alone? | Оставить в покое? |
No, leave it, Miss, leave it! | Нет, не прерывайте, синьорина! Не прерывайте! |
Related searches : Leave From Home - Annual Leave From - Take Leave From - Leave From Work - On Leave From - Return From Leave - Back From Leave - Summer Leave - My Leave - Marriage Leave - Pregnancy Leave - Leave Unattended - Shore Leave