Translation of "legal aid lawyer" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a Legal Aid Board and a Legal Aid Fund.
В 2000 году в Закон о правовой помощи были внесены поправки, предусматривающие создание Совета по вопросам правовой помощи и Фонда правовой помощи.
Jerusalem Legal Aid Center (JLAC), Jerusalem
Иерусалимский центр правовой помощи (ИЦПП), Иерусалим
A legal aid lawyer was assigned to him allegedly without his knowledge the author contends that this lawyer did not even contact him, so that he could not discuss the appeal with him.
По словам автора, он не был извещен о назначении соответствующего адвоката автор утверждает, что адвокат даже не встретился с ним и поэтому он не мог обсудить с ним вопрос о своей апелляции.
Presently, the Legal Aid Committee of the University of Dar es Salaam and the Tanganyika Law Society assisted individuals who had legal problems but could not afford to engage a lawyer.
В настоящее время комитет юридической помощи Дар эс Саламского университета и Танганьикское правовое общество оказывают помощь нуждающимся в ней лицам, которые не могут позволить себе оплатить услуги адвоката.
Legal Aid An ongoing contributor as Defence Counsel providing Legal Aid representation in Supreme Court and Appellate Also served as a Member of the Legal Aid Council from 2000 2003 and served prior to the establishment of the Legal Aid Council (1999 et.
Правовая помощь Постоянно участвует в работе Совета адвокатов защиты, обеспечивая предоставление правовой помощи в Верховном и Апелляционном суде.
How was legal aid financed in Greece?
Каким образом в Греции финансируется юридическая помощь?
Women's Centre for Legal Aid and Counseling
Центр по оказанию правовой и консультативной помощи женщинам
access to justice (including legal aid mechanisms)
Независимость(включаяназначениянадолжностьистатус),профессионализм, профессиональная честность, прозрачность
A second programme provides victims with the necessary legal aid for them to obtain the assistance of a lawyer in their dealings with the judiciary.
В рамках другой программы жертвам оказывается необходимая юридическая помощь, с тем чтобы при обращении к судебной системе они могли воспользоваться услугами адвоката.
The Committee further noted that the author was defended by a legal aid lawyer and apparently had no independent means to have the documents translated.
Комитет далее отметил, что автора защищал адвокат, предоставленный в его распоряжение в порядке оказания юридической помощи, и что, таким образом, он, по всей видимости, не располагает собственными финансовыми средствами для перевода соответствующих документов.
Allegedly, D. W. was the only legal aid lawyer available the author asserts that his lawyer was under the influence of alcohol in court, and that his strange behaviour was noted disapprovingly by the trial judge.
Как утверждается, Д.В. был единственным имевшимся адвокатом автор утверждает, что в суде его адвокат был в нетрезвом состоянии и что председательствовавший в ходе процесса судья с неодобрением отметил его странное поведение.
During the preliminary investigation, his legal aid lawyer tried to persuade him to enter a plea of manslaughter, which the prosecution allegedly was willing to accept.
На этапе предварительного следствия адвокат пытался убедить автора признать себя виновным в совершении простого убийства, с чем обвинение якобы было готово согласиться.
(a) Establish an effective national legal aid scheme
а) создать эффективный национальный механизм правовой помощи
(a) Establish an effective national legal aid scheme
а) отсутствие всеобъемлющего определения пыток во внутреннем праве, такого, как предусмотрено в статье 1 Конвенции
The State defrayed the costs of legal aid.
Расходы, связанные с оказанием юридической помощи, берет на себя государство.
Developing a legal aid system was not a priority in a least developed country however, legal aid was provided by some NGOs.
Разработка системы правовой помощи не самая насущная задача для одной из наименее развитых стран, хотя некоторые НПО оказывают правовую помощь.
www.law.kg Public Fund to Aid the Development of the Legal Infrastructure and Legal Education
www.law.kg Общественный Фонд Содействия развитию правовой инфраструктуры
In certain countries, people found guilty may be required to repay any sums advanced for legal aid, and this discourages them from seeking the assistance of a lawyer.
В некоторых странах осужденных могут обязать оплатить расходы по оказанию правовой помощи, что побуждает их не просить о помощи адвоката35.
The foreigner may, if necessary, be granted legal aid.
Кроме того, в случае необходимости иностранец может пользоваться юридической помощью.
After this resignation, he worked as a lawyer and a legal counsellor.
5 мая 1972 ушёл в отставку, после этого работал юристом.
A female lawyer also provides legal services on an ad hoc basis.
Кроме того, в особых случаях предусматривается оказание юридической помощи женщиной юристом.
A legal aid lawyer, who spoke little English, was appointed. On 31 August 1987, a formal indictment was issued against him and his co defendants, including his two brothers.
Адвокат, назначенный в порядке оказания автору юридической помощи, очень плохо говорил по английски. 31 августа 1987 года автору и его соответчикам, включая двух его братьев, был предъявлен официальный обвинительный акт.
Fifteen medico legal centers have been established to facilitate easier access to medico legal aid.
Чтобы облегчить им доступ к медико правовой помощи, было создано 15 медико правовых центров.
This will deter any abuse of the legal aid scheme.
Это позволит предотвратить какие либо злоупотребления системой юридической помощи.
In 1993 legal aid had been granted for 56 cases.
В 1993 году правовая помощь была оказана в 56 случаях.
The fourth Plan emphasized legal education and legal aid to assist women in exercising their rights.
В четвертом пятилетнем плане большое внимание уделяется вопросам правового образования и юридической помощи с тем, чтобы оказать женщинам содействие в использовании их прав.
Her lawyer (pro bono) has lodged roughly 10 complaints through the legal process.
Ее адвокат (работающий на добровольных началах) уже подал около 10 жалоб в соответствующие инстанции.
The Committee notes that, in respect to his claim under article 14 of the Covenant, the author has obtained the services of a legal aid lawyer and is pursuing constitutional remedies.
В отношении утверждения автора согласно статье 14 Пакта Комитет отмечает, что после объявления Комитетом сообщения автора приемлемым автор воспользовался услугами адвоката и применяет конституционные средства защиты.
Even though legal aid is free for both men and women, there are few women who resort to legal aid, mostly due to social and cultural pressures.
Хотя правовая помощь является бесплатной как для мужчин, так и для женщин, мало женщин используют ее, в основном по причине существующих в обществе предрассудков и под воздействием культурных традиций.
Recipients of legal aid are usually individuals (corporations do not, in principle, benefit from legal aid, except for not for profit associations and those with insufficient resources).
Получателями помощи обычно являются физические лица (юридические лица, в принципе, не получают помощь в вопросах отправления правосудия, за исключением некоммерческих ассоциаций, не располагающих достаточными средствами).
Subarticle 2 contains the right to legal aid for the destitute.
Подпункт 2 устанавливает право на юридическую помощь малообеспеченным лицам.
Texts of the relevant legislation concerning legal aid would be submitted.
Тексты соответствующих законов об оказании юридической помощи будут представлены.
It submits that there is no provision for legal aid or free legal representation in constitutional motions.
Оно заявляет, что предоставление правовой помощи или бесплатных услуг адвоката не предусматривает при подаче ходатайств на основании конституционных положений.
Contributed to Uganda apos s experience in the reform of legal education in Africa and legal aid.
Делился опытом Уганды в области реформы юридического образования в Африке и помощи в правовой области.
Defendants, who can't pay, are interrogated, charged, tried and convicted without a lawyer, or with only the most cursory and sub standard representation , Legal Aid Reform and Access to Justice (op. cit.
Defendants, who can't pay, are interrogated, charged, tried and convicted without a lawyer, or with only the most cursory and sub standard representation , Legal Aid Reform and Access to Justice (op. cit.
In this connection, the State party explains that under its legal aid system, all accused persons in custody are entitled to a lawyer paid by the State, regardless of their financial situation.
В этой связи государство участник сообщает, что, согласно системе юридической помощи страны, все находящиеся под стражей обвиняемые, независимо от их финансового положения, имеют право обращаться за помощью к адвокату, услуги которого оплачивает государство.
(Legal Aid Amendment Act, No. 20 of 1996). However, due to resource constraints, not all those who need or require legal aid are able to access the same.
Однако в связи с нехваткой ресурсов не все, кто нуждается в правовой помощи или кому она необходима, могут получить к ней равный доступ.
2.5 On 24 November 1998 and following a decision of the Provincial Court of 20 October 1998, the author was assigned a legal aid lawyer to prepare her appeal to the Supreme Court.
2.5 24 ноября 1998 года во исполнение решения областного суда от 20 октября 1998 года автору были предоставлены услуги назначенного адвоката для подготовки ее апелляции в Верховный суд.
He concedes that witnesses called to testify against him were cross examined but claims that those whom he sought to have testify on his behalf were not called by his legal aid lawyer.
Он соглашается с тем, что свидетели обвинения были подвергнуты перекрестному допросу, но при этом утверждает, что его адвокат не вызвал в суд свидетелей защиты.
Apart from that, the Gambia had no legal aid system per se.
Кроме того, никакой другой системы правовой помощи, как таковой, в Гамбии нет.
FIDA offered legal aid to women on a broad range of issues.
Эта организация предоставляет женщинам правовую помощь по широкому кругу вопросов.
In April, France would deliver food aid in order (Mr. Legal, France)
В апреле Франция доставит продовольственную помощь, с тем чтобы компенсировать потери сельскохозяйственной продукции.
Provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid
Должно быть предусмотрено эффективное правовое представительство жертв нарушений прав меньшинств, включая правовую помощь со стороны государства
With regard to legal aid, the State of Viet Nam has paid attention to increase legal aid activities, especially for poor people, people subject to State priority policies and women.
В отношении юридической помощи Вьетнам уделяет внимание расширению деятельности по предоставлению юридической помощи, особенно малоимущим, людям, охваченным государственной политикой по приоритетному обеспечению, и женщинам.
This was done in an attempt to improve legal aid, due to various constraints experienced by the Legal Aid Department, which was unable to cope with the huge number of cases.
Такой гонорар выплачивается из Фонда правовой помощи, созданного для этой цели.

 

Related searches : Legal Aid - Legal Aid Providers - Legal Aid Insurance - State Legal Aid - Provide Legal Aid - Legal Aid Centre - Legal Aid Office - Free Legal Aid - Legal Aid Board - Legal Aid Clinic - Civil Legal Aid - Legal Aid System - Aid