Translation of "state legal aid" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The State defrayed the costs of legal aid.
Расходы, связанные с оказанием юридической помощи, берет на себя государство.
With regard to legal aid, the State of Viet Nam has paid attention to increase legal aid activities, especially for poor people, people subject to State priority policies and women.
В отношении юридической помощи Вьетнам уделяет внимание расширению деятельности по предоставлению юридической помощи, особенно малоимущим, людям, охваченным государственной политикой по приоритетному обеспечению, и женщинам.
In 2000, the Legal Aid Act was amended to provide for a Legal Aid Board and a Legal Aid Fund.
В 2000 году в Закон о правовой помощи были внесены поправки, предусматривающие создание Совета по вопросам правовой помощи и Фонда правовой помощи.
Provision should be made for effective legal representation of victims of violations of minority rights, including State legal aid
Должно быть предусмотрено эффективное правовое представительство жертв нарушений прав меньшинств, включая правовую помощь со стороны государства
More state aid
увеличивать объем государственной помощи
Jerusalem Legal Aid Center (JLAC), Jerusalem
Иерусалимский центр правовой помощи (ИЦПП), Иерусалим
Besides, on 17 March 2005 the Saeima (Parliament) enacted the Law On State   Guaranteed Free Legal Aid.
Кроме того, 17 марта 2005 года Саэйм (парламент) принял Закон о гарантируемой государством бесплатной юридической помощи.
Legal Aid An ongoing contributor as Defence Counsel providing Legal Aid representation in Supreme Court and Appellate Also served as a Member of the Legal Aid Council from 2000 2003 and served prior to the establishment of the Legal Aid Council (1999 et.
Правовая помощь Постоянно участвует в работе Совета адвокатов защиты, обеспечивая предоставление правовой помощи в Верховном и Апелляционном суде.
How was legal aid financed in Greece?
Каким образом в Греции финансируется юридическая помощь?
Women's Centre for Legal Aid and Counseling
Центр по оказанию правовой и консультативной помощи женщинам
access to justice (including legal aid mechanisms)
Независимость(включаяназначениянадолжностьистатус),профессионализм, профессиональная честность, прозрачность
Last year, the state government delivered on its commitment to bring legal aid funding up to the national average.
В прошлом году правительство штата выполнило своё обязательство поднять финансирование бесплатной юридической помощи до среднего показателя по стране.
It submits that there exists no absolute obligation under the Covenant for a State party to provide legal aid.
Оно заявляет, что Пакт не предусматривает абсолютного обязательства для государства участника оказывать правовую помощь.
(a) Establish an effective national legal aid scheme
а) создать эффективный национальный механизм правовой помощи
(a) Establish an effective national legal aid scheme
а) отсутствие всеобъемлющего определения пыток во внутреннем праве, такого, как предусмотрено в статье 1 Конвенции
Developing a legal aid system was not a priority in a least developed country however, legal aid was provided by some NGOs.
Разработка системы правовой помощи не самая насущная задача для одной из наименее развитых стран, хотя некоторые НПО оказывают правовую помощь.
www.law.kg Public Fund to Aid the Development of the Legal Infrastructure and Legal Education
www.law.kg Общественный Фонд Содействия развитию правовой инфраструктуры
The foreigner may, if necessary, be granted legal aid.
Кроме того, в случае необходимости иностранец может пользоваться юридической помощью.
The State party also states that legal aid would have been available to enable the author to seek leave to appeal.
Государство участник также заявляет, что автору была бы предоставлена правовая помощь при подготовке просьбы о получении разрешения на апелляцию.
Fifteen medico legal centers have been established to facilitate easier access to medico legal aid.
Чтобы облегчить им доступ к медико правовой помощи, было создано 15 медико правовых центров.
The reforms have institutionalized the Public Defender, assigning to the Office of the National State Counsel responsibility for providing legal aid and legal counsel for those of limited means.
Эти изменения узаконили статус государственного защитника, возложив на Генеральную прокуратуру ответственность за оказание юридической помощи и предоставление услуг адвоката для неимущих.
(14) The Committee notes the State party's intention to undertake a comprehensive reform of the Polish legal aid system, but regrets that persons detained cannot at this time enjoy their right to legal aid from the beginning of their detention (art.
Государству участнику следует внести изменения в свое законодательство и в свою практику, с тем чтобы задержанные лица могли иметь доступ к услугам адвоката с момента своего задержания (статьи 6, 7, 9, 10 и 14 Пакта).
This will deter any abuse of the legal aid scheme.
Это позволит предотвратить какие либо злоупотребления системой юридической помощи.
In 1993 legal aid had been granted for 56 cases.
В 1993 году правовая помощь была оказана в 56 случаях.
The fourth Plan emphasized legal education and legal aid to assist women in exercising their rights.
В четвертом пятилетнем плане большое внимание уделяется вопросам правового образования и юридической помощи с тем, чтобы оказать женщинам содействие в использовании их прав.
The State party should take measures to ensure that all persons, including those in detention, have access to legal aid at all times.
Государству участнику следует обеспечить, чтобы условия содержания в заключении соответствовали положениям статьи 10 Пакта, и предусмотреть положения о возможности замены наказания.
He argues that the State party does not provide legal aid with respect to a constitutional motion before the Supreme Court of Jamaica.
Он утверждает, что государство участник не предоставляет юридической помощи с точки зрения конституционного механизма подачи жалобы в Верховный суд Ямайки.
Under Italian legislation, any foreign national, even if not legally resident in Italy, could be granted legal aid at State expense in order to ensure equal rights to adequate legal defence.
В соответствии с итальянским законодательством любой иностранец, даже если он не проживает в Италии на законном основании, может получить правовую помощь за счет государства, с тем чтобы обеспечить ему равные права на квалифицированную правовую защиту.
Even though legal aid is free for both men and women, there are few women who resort to legal aid, mostly due to social and cultural pressures.
Хотя правовая помощь является бесплатной как для мужчин, так и для женщин, мало женщин используют ее, в основном по причине существующих в обществе предрассудков и под воздействием культурных традиций.
Recipients of legal aid are usually individuals (corporations do not, in principle, benefit from legal aid, except for not for profit associations and those with insufficient resources).
Получателями помощи обычно являются физические лица (юридические лица, в принципе, не получают помощь в вопросах отправления правосудия, за исключением некоммерческих ассоциаций, не располагающих достаточными средствами).
Subarticle 2 contains the right to legal aid for the destitute.
Подпункт 2 устанавливает право на юридическую помощь малообеспеченным лицам.
Texts of the relevant legislation concerning legal aid would be submitted.
Тексты соответствующих законов об оказании юридической помощи будут представлены.
It submits that there is no provision for legal aid or free legal representation in constitutional motions.
Оно заявляет, что предоставление правовой помощи или бесплатных услуг адвоката не предусматривает при подаче ходатайств на основании конституционных положений.
Contributed to Uganda apos s experience in the reform of legal education in Africa and legal aid.
Делился опытом Уганды в области реформы юридического образования в Африке и помощи в правовой области.
(Legal Aid Amendment Act, No. 20 of 1996). However, due to resource constraints, not all those who need or require legal aid are able to access the same.
Однако в связи с нехваткой ресурсов не все, кто нуждается в правовой помощи или кому она необходима, могут получить к ней равный доступ.
Legal obligation of the State to
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства
1954 1st legal State Examination (Heidelberg)
1954 год Первый юридический государственный экзамен (Хайдельберг)
1960 Second legal State Examination (Stuttgart)
1960 год Второй юридический государственный экзамен (Штутгарт)
Apart from that, the Gambia had no legal aid system per se.
Кроме того, никакой другой системы правовой помощи, как таковой, в Гамбии нет.
FIDA offered legal aid to women on a broad range of issues.
Эта организация предоставляет женщинам правовую помощь по широкому кругу вопросов.
In April, France would deliver food aid in order (Mr. Legal, France)
В апреле Франция доставит продовольственную помощь, с тем чтобы компенсировать потери сельскохозяйственной продукции.
Articles 40, paragraph 1, and 88, paragraph 2, of the Constitution guarantee free legal aid provided by the State to citizens who lack financial resources.
В пункте 1 статьи 40 и пункте 2 статьи 88 Конституции гражданам, у которых нет финансовых средств, гарантируется бесплатная правовая помощь, предоставляемая государством.
On 17 March 2005, the Saeima enacted the Law On State Guaranteed Free Legal Aid that will enable all categories of victims to receive assistance.
17 марта 2005 года Саэйм принял Закон о гарантируемой государством бесплатной юридической помощи, который позволит всем категориям жертв получать помощь.
5.2 The author argues that the State party has rendered his constitutional rights meaningless and nugatory by failing to provide legal aid for constitutional motions.
5.2 Автор утверждает, что государство участник сделало его конституционные права бессмысленными и ничтожными, не предоставив ему юридическую помощь для конституционных действий.
In this connection, the State party explains that under its legal aid system, all accused persons in custody are entitled to a lawyer paid by the State, regardless of their financial situation.
В этой связи государство участник сообщает, что, согласно системе юридической помощи страны, все находящиеся под стражей обвиняемые, независимо от их финансового положения, имеют право обращаться за помощью к адвокату, услуги которого оплачивает государство.

 

Related searches : Legal Aid - State Aid - Legal Aid Providers - Legal Aid Insurance - Provide Legal Aid - Legal Aid Centre - Legal Aid Office - Free Legal Aid - Legal Aid Board - Legal Aid Lawyer - Legal Aid Clinic - Civil Legal Aid - Legal Aid System - State Aid Procedures