Translation of "legal requirements governing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Child trafficking also violated certain legal provisions governing money laundering.
Кроме того, торговля детьми также нарушает некоторые правовые положения, касающиеся отмывания денег .
The police line up failed to meet the legal requirements.
Опознание провели с нарушением закона.
Are there any legal requirements for these? Are they respected?
Придерживаются данных юридических требований?
The legal basis governing activities in that field had practically not been elaborated.
Правовая база, регулирующая деятельность в этой области, практически не разработана.
There are no legal requirements for registration in places of residence.
В Ботсване по закону не существует требования о регистрации по месту жительства.
The legal requirements with regard to custody differed from country to country.
В каждой стране действуют свои собственные юридические требования в отношении хранения.
In this context, we must have a comprehensive legal regime governing the seas and oceans.
В этом контексте мы должны установить всеобъемлющий правовой режим в отношении морей и океанов.
The procurator's office must conduct inspections and supervisory checks to ensure the fulfilment of legal requirements governing the conditions and regime of detention of minors in young offenders' institutions (Corrective Labour Code, art.
Исполнение требований закона, регулирующие условия и режим содержания несовершеннолетних в воспитательной колонии является предметом контрольных и надзорных проверок прокуратуры ( ст. 11 ИТК).
Application of other legal principles where the form requirements are otherwise not satisfied
В. Применение других правовых принципов в случаях, когда требования в отношении формы иным образом не удовлетворяются
Furthermore, the gap between legal requirements on paper and actual implementation is considerable.
Кроме того, существует разрыв между требованиями, изложенными на бумаге, и тем, как фактически осуществляется внедрение.
The Secretariat seemed to prefer the standardization of procedure to meeting the requirements of the Governing Council.
Представляется, что Секретариат предпочитает стандартизировать процедуру выполнения требований Совета управляющих.
The European Union will support OAU initiatives to enable the legal authorities to resume governing Burundi.
Европейский союз поддержит инициативы ОАЕ с тем, чтобы помочь законным властям вернуться к управлению страной в Бурунди.
Headquarters should review the rules and procedures governing those operations and reduce to a minimum red tape and bureaucratic requirements unnecessary central reporting requirements should be eliminated.
Центральные учреждения должны провести обзор правил и процедур, регулирующих эти операции, и свести к минимуму канцелярские и бюрократические требования следует отменить ненужные требования в отношении централизованной отчетности.
Also legal requirements and alignment with corporate governance demand systematic and integrated IT governance.
Кроме того, юридические нормы и согласование с корпоративной системой управления требуют систематического и комплексного управления ИТ.
States parties have a duty to observe the international legal requirements of non refoulement.
Государства участники обязаны соблюдать международные правовые требования о недопустимости принудительного возвращения.
While complying with legal and accounting requirements it often fails to supply relevant data.
При соблюдении юридических и бухгалтерских требований зачастую не хватает соот ветствующих данных.
(3) The evidence is obtained by unlawful means, i.e. without observing the legal rules governing its collection
3) доказательство получено незаконным способом, т.е.
(b) Provides legal advice and expert assistance to representatives of governing bodies and communicates with Permanent Missions in respect of specific legal issues involving the Organization
b) предоставление юридических консультаций и оказание экспертной помощи представителям руководящих органов и поддержание связи с постоянными представительствами по конкретным правовым вопросам, связанным с деятельностью Организации
Applicants must also satisfy all other relevant legal requirements, including those regarding health and character.
Просители должны также отвечать всем другим соответствующим нормативным требованиям, в том числе требованиям в отношении здоровья и добропорядочности.
Although transportation practices and patterns have changed accordingly, the international legal framework governing multimodal transportation is lagging behind.
Хотя методы и формы перевозок и претерпели соответствующие изменения, международная нормативно правовая основа, регулирующая мультимодальные перевозки, отстает от требований времени.
On 7 December 2004, the same Committee adopted the text on the Legal Regime Governing the Audiovisual Media.
7 декабря 2004 года та же Комиссия утвердила текст Правовых основ деятельности аудиовизуальных средств массовой информации .
Major Programmes A and B continue to serve the requirements of the governing bodies and the general management of UNIDO.
Основные программы А и В по прежнему обеспечивают удовлетворение потребностей руководящих органов и потребностей в области общего управления ЮНИДО.
Profession Legal requirements for the licensing or certification of professional software engineers vary around the world.
Правовые требования к лицензированию и сертификации профессиональных программных инженеров отличаются во всем мире.
Please describe the legal and other measures available to comply with the requirements of this paragraph.
Подпункт (a) Какие законодательные или иные меры были приняты для осуществления этого подпункта?
The new Cabinet is addressing the legal and judiciary requirements to support counter narcotics interdiction operations.
Новый кабинет изучает потребности в юридических и судебных механизмах для поддержки операций по борьбе с наркобизнесом.
(e) Be aware of any legal requirements and ensure that these are met in the plan
е) знание правовых требований и обеспечение их учета в рамках плана
In addition to some legal requirements, most notably an independent central bank, the Maastricht criteria are
Помимо некоторых юридических требований, основным из которых является наличие независимого центрального банка, Маастрихтские критерии включают
The parties may exclude , with the exception of those provisions relating to location of the parties, information requirements, legal recognition of electronic communications and form requirements.
Стороны могут исключать , не считая положений, касающихся местонахождения сторон, требований в отношении информации, правового признания электронных сообщений и требований в отношении формы .
Special training courses were organized for police officers in order to study the legal provisions governing the use of weapons.
Для сотрудников полиции были организованы специальные учебные курсы для изучения юридических положений, регулирующих применение оружия.
quot (1) Oversee the application of legal regulations governing the uses of the land and the settlement of their territories
1) обеспечение применения правовых норм, касающихся использования земель и заселения их территорий
Only an international legal regime governing the utilization of the seas can guarantee their peaceful use on an equitable basis.
Только международный правовой режим, определяющий использование морей, сможет гарантировать их мирное использование на справедливой основе.
Additional requirements were due to a pending legal claim amounting to 819,051 pertaining to the prior period.
15. Дополнительные потребности объясняются полученным и рассматриваемым в настоящее время требованием об оплате счета на сумму 819 051 долл. США за предыдущий период.
The requirements of the State bodies include monthly data on enterprises constituting legal entities and quarterly data for all enterprises, i.e. both legal and natural persons.
юридическим и физическим лицам.
14.18 The estimated amount of 41,200 will cover overtime and hospitality requirements during meetings of the Governing Council and its subsidiary organs.
14.18 Испрашиваемые ресурсы в объеме 41 200 долл.
Given today's legal ambiguity, there appear to be few obstacle to moves by the Kosovars to establish their own governing institutions.
Из за настоящей легальной неопределенности, для них существуют всего лишь несколько препятствий на пути к учреждению своих собственных государственных институтов.
CARICOM member States welcome the opportunity to reaffirm the integrity of the Convention as the overall legal framework governing ocean activities.
Государства  члены КАРИКОМ рады возможности подтвердить свою приверженность Конвенции как всеобъемлющим правовым рамкам для управления деятельностью в океане.
Moreover, the legal instruments adopted by the General Assembly struck a better balance between the different principles governing the international community.
Кроме того, правовые документы, принимаемые Генеральной Ассамблеей, устанавливают более точное соотношение различных принципов, регулирующих деятельность международного сообщества.
It now seems that a universally acceptable legal regime governing all the uses of the oceans is finally within our grasp.
Сейчас представляется, что универсально приемлемый правовой режим, регулирующий все виды использования океанов, наконец, можно сформулировать.
2. A signatory shall bear the legal consequences of its failure to satisfy the requirements of paragraph 1.
2. Подписавший несет ответственность за юридические последствия невыполнения требований пункта 1.
Without strong reinforcement of the legal requirements and prompt sanctions for violations, they may well continue this behaviour.
При отсутствии решительных мер по обеспечению соблюдения правовых требований и отсутствии немедленных наказаний за нарушения они могут вполне продолжить вести себя подобным образом.
A strike is legal if it meets the requirements and pursues the objectives set forth in article 450.
Законной является забастовка, удовлетворяющая требованиям и преследующая цели, предусмотренные в статье 450.
A strike is legal if it meets the requirements and pursues the objectives set forth in article 450.
Законной является забастовка, которая соответствует требованиям и преследует цели, предусмотренные в статье 450 .
Apart from resources for the logistics of the operation, specific legal and developmental requirements need to be addressed.
В дополнение к решению вопроса о предоставлении ресурсов для материально технического обеспечения операции предстоит удовлетворить конкретные юридические и связанные с вопросами развития потребности.
Voice of America programmes were broadcast to Cuba in full compliance with United States and international legal requirements.
Трансляция программ quot Голоса Америки quot на Кубу производится в полном соответствии с законодательством Соединенных Штатов и нормами международного права.
Governing Territories
территориях, передаваемая согласно

 

Related searches : Legal Requirements - Environmental Legal Requirements - Fulfill Legal Requirements - Legal Requirements Apply - Legal Reporting Requirements - Minimal Legal Requirements - German Legal Requirements - Specific Legal Requirements - Legal Requirements Met - Relevant Legal Requirements - Legal Requirements Fulfilled - Legal Tax Requirements - Certain Legal Requirements