Translation of "legally enforceable right" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

For mixed waste, a similar legally enforceable obligation does not exist.
Для смешанных отходов равного по степени законного обязательства не существует.
(E) Introduce legally enforceable time limits for the detention of rejected asylum seekers who are under expulsion orders.
7 Е) установить юридически обязательные сроки содержания под стражей лиц, которым было отказано в предоставлении убежища и в отношении которых действует постановление о высылке.
Is faith enforceable?
Вера обеспечивается законом?
Legally no one can interfere with this right.
По закону никто не может нарушить это право.
(d) To have an enforceable right to compensation in the case of unlawful deprivation of liberty.
d) обеспеченное возможностью принудительного исполнения право на компенсацию в случае незаконного лишения свободы.
This provision is directly enforceable.
Данное положение обладает непосредственной исполнительной силой.
These provisions are directly enforceable.
Применение этих положений обеспечивается непосредственно.
It is highly advisable that developed trading partners endeavour to fill these gaps as soon as possible, preferably through conversion of unilateral preferential schemes into legally enforceable obligations.
Было бы в высшей степени желательным, чтобы торговые партнеры из числа развитых стран постарались как можно скорее восполнить эти пробелы, предпочтительно путем преобразования односторонних преференциальных схем в юридически оформленные обязательства.
(d) Ensure that victims of trafficking obtain redress and have an enforceable right to fair and adequate compensation.
d) обеспечить, чтобы жертвы торговли людьми имели возможность получить компенсацию и обладали защищенным законом правом на справедливую и надлежащую компенсацию.
If a bank states that it considers a company good for a certain amount of credit, the bank is merely stating an opinion, not giving any legally enforceable guarantee.
Во вторых, и что гораздо более важно, банковские рекомендации не являются гарантиями.
A protection order is enforceable throughout Namibia.
Охранный судебный приказ действует на всей территории Намибии.
All contracts create legally enforceable obligations. Once a company has entered into a contract, it must either perform its obligations under that contract or be excused by the other party.
д) Трудовые договоры с рядовыми и руководящими сотрудниками Компании, проводящей анализ, будет необходимо проверить, какие договорные обязательства имеет компания объект анализа перед своими директорами и со трудниками.
There is no enforceable law on the books.
Нет ни одного закона, где это было бы написано черным по белому.
Legally women have the same right as men to choose a profession and occupation.
По закону женщины имеют те же права, что и мужчины, в выборе профессии и занятия.
It includes the right to have access to a judge in any dispute, the right to appeal against any court decision, and the right to an effective and easily enforceable decision.
Оно, в частности, включает право доступа в суд по каждому спору, право на восстановление нарушенных прав в случае любого судебного решения и право на эффективное и легко исполнимое решение.
Legally, they do not have the right to make arrests, but they perform them anyway.
По закону данные группировки не имеют права кого либо арестовывать, но они всё равно это делают.
If the legally binding component has failed to ensure the enforcement of these rights in these Covenants, what is the point of having another legally binding right ?
Если за счет механизма, имеющего обязательную юридическую силу, не удалось обеспечить осуществление прав, изложенных в этих Пактах, зачем же нам нужно еще одно право, имеющее обязательную юридическую силу ?
Should exclusive jurisdiction clauses be enforceable against third parties?
Должны ли оговорки об исключительной юрисдикции подлежать применению в отношении третьих сторон?
(b) Whether there is a clear and enforceable mandate
b) имеется ли четкий и осуществимый мандат
All persons sentenced to death have the right to petition for a pardon when their sentence becomes enforceable (Penal Enforcement Code, art.
Каждый приговоренный к смертной казни имеет право ходатайствовать о помиловании по вступлении приговора в законную силу (статья 216 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан).
He did not know, for example, if the primacy of human rights was legally enforceable at the international level with regard to trade and development policies but stressed the moral weight of such considerations.
Так, например, оратор не знает, можно ли правовыми средствами обеспечить на международном уровне соблюдение примата прав человека в отношении политики в области торговли и развития, однако подчеркивает этическое значение подобных соображений.
Legally binding instruments.
Документы, имеющие обязательную юридическую силу.
Those guidelines and legally binding norms did not need to relate solely to the underlying right.
Эти руководящие принципы и юридически обязательные нормы не должны быть связаны исключительно с конкретным основополагающим правом.
It should be noted that prior to this amendment in 2001, this was just a declaration of principles and not an enforceable right.
Следует отметить, что до внесения этой поправки в 2001 году существовала только Декларация принципов, а не обеспеченное правовой санкцией право.
Citizens have a constitutional right to take part in legally authorized meetings, rallies, demonstrations and peaceful processions.
В соответствии с Конституцией Республики Таджикистан граждане вправе участвовать в установленных законом собраниях, митингах, демонстрациях и мирных шествиях.
(e) Ensure that its legal system provides victims of past acts of torture with redress and an enforceable right to fair and adequate compensation
а) проводимые государством участником широкие политические, правовые и социальные реформы, включая
(e) Ensure that its legal system provides victims of past acts of torture with redress and an enforceable right to fair and adequate compensation
е) обеспечить, чтобы правовая система страны гарантировала лицам, ставшим в прошлом жертвами пыток, возмещение причиненного им ущерба и принудительное обеспечение их права на справедливую и адекватную компенсацию
Legally, that can t happen.
С юридической точки зрения такое не может произойти.
(4) Legally recognized refugees.
4) беженцы, признанные таковыми в установленном законом порядке.
8.6 Legally enabling Environment
8.6 Благоприятная правовая среда
Yes, get it legally.
Да, получить его на законных основаниях.
They're not legally liable.
Перед законом они чисты.
Creating legally independent structures
Постепенный процесс
Definitely, legally, actually married.
Конкретно, легально, на самом деле женаты.
It would ensure enforceable international human rights, environmental, and labor laws.
Этот подход обеспечил бы соблюдение международных прав человека, выполнение законов о защите окружающей среды и о труде.
This is a directly enforceable provision which complements existing extradition treaties.
Данное положение обладает непосредственной исполнительной силой.
Australia shares the goal of full, verifiable and enforceable nuclear disarmament.
Австралия разделяет цель полного, контролируемого и поддающегося проверке ядерного разоружения.
Aliens legally employed in the country enjoy the same rights as Croatian citizens, except the right to vote.
Иностранцы, работающие в стране на законных основаниях, пользуются теми же правами, что и граждане Хорватии, за исключением права голоса.
(b) Article 4 of the Code of Administrative Procedure states that any interested person has the right, in accordance with the legally established procedure, to appeal to a court for the protection of a violated or disputed right or a legally protected interest .
(b) Ст. 4 ГПКУ предусматривает, что всякое заинтересованное лицо вправе в порядке, установленном законом, обратиться в суд за защитой нарушенного или оспариваемого права или охраняемого законом интереса .
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof.
Все случаи нарушения этого закона рассматриваются в Верховном суде.
Especially with Bill legally dead?
Когда следуя ему даже Билл мёртв?
Well, what am I, legally?
Так кто же я, согласно закону?
These documents are legally valid.
Эти документы юридически действительны
Daisy is legally an adult.
Но Дэйзи совершеннолетняя.
The Government should recognize the right of political parties and non governmental organizations to function legally in the country.
Правительство должно признать за политическими партиями и неправительственными организациями право на законное существование в стране.

 

Related searches : Legally Enforceable - Enforceable Right - Legally Enforceable Agreement - Legally Enforceable Obligations - Legally Enforceable Against - Enforceable Obligation - Be Enforceable - Become Enforceable - Enforceable Guarantee - Enforceable Debts - Enforceable Through - Enforceable Undertaking