Translation of "lightly whipped" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He's pussy whipped.
Он бабораб.
With whipped cream?
Со сливками или без? Со сливками. Перемешать?
Where's the whipped cream?
Где взбитые сливки?
The British whipped us.
Британцы нас поколотили.
Her whispering, Thanks love. Lightly, lightly against me.
Шепчет Спасибо, любимый . Слегка, слегка опирается на меня.
For example, lightly whipped curd cream with rye bread, sea buckthorn tapioca, pollen, drops of rose hip syrup that can be enjoyed with any of the dessert wines.
Вам предложат, например, слегка взбитый творожный крем с ржаным хлебом, тапиокой из облепихи, цветочной пыльцой, каплями сиропа из шиповника и порекомендуют подходящее к нему десертное вино.
Tom whipped out his gun.
Том выхватил свой пистолет.
Bo, you're whipped, admit it.
Тебя прижали, признай это.
She seen me get whipped.
Она видела, как меня повалили.
Lightly, Sam.
Осторожней, Сэм.
The rain whipped against the window.
Дождь хлестал в окно.
Tom whipped Mary with his belt.
Том отхлестал Мэри своим ремнём.
Tom whipped Mary with his belt.
Том выпорол Мэри своим ремнём.
YOU'LL COME OUT WHIPPED AND BROKEN.
Оттуда выходишь сломленным.
You're lightly dressed.
Ты легко одет.
You're lightly dressed.
Ты легко одета.
Tom knocked lightly.
Том легонько постучал.
Step lightly men.
В пути за кормой... Ходи веселей!
Step lightly now!
Ходи веселей!
Media fascination whipped up speculation and interest.
Фиксация внимания средствами массовой информации подстегнула догадки и интерес.
Media fascination whipped up speculation and interest.
Фиксация внимания средства и массовой информации подстегнула догадки и интерес.
Eclairs with whipped cream are even better
Эклеры со взбитыми сливками еще вкуснее
A whipped dog is the wiser dog.
Поротая собака умная собака.
... anyone getting flustered about his whipped crankshaft.
... всякий волнуется как проворачивается коленчатый вал.
I whipped this up all by myself.
Я возьму это все на себя.
You, little bitch! Haven't I whipped you enough?
Мало я тебя порола, мало, да?
And now it's whipped away from under you.
И вдруг это основание у вас выбивают из под ног.
Here, at this time they began to ... whipped!
Вот, а в это время они и на... начали хлестаться!
And whipped until they can't take it anymore!
И хлестать их до полусмерти
Cocco Bello makes whipped honey with berries and nuts.
Cocco Bello производит крем мёд с ягодами и орехами.
Such decisions are never taken lightly.
Такие решения никогда не принимаются легко.
I dress lightly all the time.
Я всегда одеваюсь легко.
I dress lightly all the time.
Я всегда ношу лёгкую одежду.
Three destroyers were also lightly damaged.
Три эсминца также получили небольшие повреждения.
The Sudan was very lightly administered.
В Судане был очень лмаленький бюрократический аппарат.
The church has been lightly damaged.
Здание церкви слегка повреждено.
You obviously think lightly of clubs.
Очевидно, ты слишком поверхностно воспринимаешь клубы .
You can't take these decisions lightly.
Это не те решения, которые можно принимать так легко.
If you've ever overbeaten your whipped cream, it's actually buttermilk.
Если вы переборщите, взбивая сливки, вы получите пахту.
I'd like to be whipped and handcuffed to the bed.
Мне нравится, когда меня бьют и заковывают в наручники .
He ought to be horse whipped for using that name.
Имя как у лошади, отхлестанной кнутом.
You're just a whipped injun, and nobody sings about handcuffs.
Ты обычный индеец, и никто не споет о наручниках.
Tom kissed Mary lightly on the lips.
Том слегка поцеловал Мэри в губы.
What! Do you take lightly this discourse?
Разве же и этим повествованием Кораном вы (о, многобожники) небрежете считаете его ложью ?
This matter must not be regarded lightly.
Не следует легко относиться к этому вопросу.

 

Related searches : Whipped Out - Whipped Seam - Whipped Potatoes - Whipped Egg - Whipped Topping - Whipped Butter - Being Whipped - Whipped Cheese - Get Whipped - Whipped Cream - Whipped Around - Whipped Ice - Lightly Beaten