Translation of "loss of lives" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Those accidents resulted in the loss of 6,000 lives last year.
В прошлом году в дорожно транспортных происшествиях погибло 6000 человек.
The loss of 25,000 lives has plunged the Peruvian people into mourning.
Жизнь перуанского народа омрачена утратой 25 000 человеческих жизней.
Post war, it lost another two aircraft with the loss of 17 lives.
В послевоенное время было потеряно еще два самолета и погибло 17 человек.
The delivery of humanitarian aid has helped reduce the human suffering and the loss of lives.
Доставка гуманитарной помощи помогает уменьшить человеческие страдания и гибель людей.
Peru is emerging from 20 years of internal conflict that caused the loss of some 70,000 lives.
Перу преодолевает последствия двадцатилетнего внутреннего конфликта, в результате которого погибло порядка 70 000 человек.
Measures that the Security Council should adopt to prevent the loss of lives and materials of peacekeeping missions.
необходимо определить меры, которые следует принять Совету Безопасности с целью не допустить человеческих жертв и утраты имущества миссий по поддержанию мира.
Those arms had been used for violent crimes that had resulted in the loss of innocent lives.
Это оружие используется для совершения тяжких преступлений, которые приводят к гибели невинных людей.
Causing loss of lives does not contribute to the present or future welfare of the people of the region.
Убийства других людей не смогут способствовать процветанию народов региона ни сегодня, ни завтра.
And this was the result of the tragic loss of lives of people who could not get into them.
Это было результатом трагической потери жизней людей, которые не могли в них попасть.
'Creator of many lives and the loss of all that you have created to revive in them the soul'.
Творец много жизней и потерю всего, что вы создали, чтобы возродить в них души .
There has been massive loss of lives not only in South Africa but, equally, in the entire region.
Были огромные людские потери не только в Южной Африке, но и во всем регионе.
Putin summarizes his understanding of the scale of the war by recalling the loss of 27 million lives of my compatriots.
Путин подводит итог своего понимания масштаба войны, напоминая о потере 27 миллионов жизней своих соотечественников .
Themes of love, loss and the other trials of our personal lives have been the mainstay of popular music for centuries.
Любовь, потери и другие испытания нашей личной жизни веками являются главной темой популярной музыки.
This has helped prevent the further loss of lives as Sri Lankans now face the long road to recovery.
Это помогло предотвратить дальнейшие людские потери. Населению Шри Ланки предстоит долгий путь к восстановлению прежней жизни.
We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops.
Мы непременно испытаем вас незначительным страхом, голодом, потерей имущества, людей и плодов.
We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops.
Им он преодолевает трудности и беды, с которыми встречается. Мы испытываем вас то тем, то другим способом страхом, голодом, недостатком, некоторыми потерями имущества, жизни близких и плодов.
We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops.
Мы испытываем людей страхом, голодом, недостатком в имуществе, людях и плодах.
We will certainly test you with some fear and hunger, and some loss of possessions and lives and crops.
Поистине, Мы испытаем вас и долей страха, И голодом, убытками в добре, Потерей жизни (тех, кто дорог), Потерями плодов (труда).
Tsunamis, hurricanes, earthquakes and floods have resulted in the loss of countless lives and in untold sorrow and suffering.
Цунами, ураганы, землетрясения и наводнения привели к гибели огромного числа людей, невыразимому горю и страданиям.
These two additional acts of aggression resulted in the loss of many innocent civilian lives among children, women and elderly people.
Эти два дополнительных акта агрессии привели к гибели многих ни в чем не повинных гражданских лиц среди детей, женщин и стариков.
Terrorism results in loss of life and cripples lives, and impedes the development of peoples when attacks are perpetrated against State property.
Терроризм приводит к гибели людей и калечит человеческие жизни, а также препятствует развитию народов, когда объектами нападений является государственная собственность.
The national trauma occasioned by the loss of lives in United Nations peace keeping missions gives rise to anxieties and doubts.
Национальная травма, вызванная гибелью людей в ходе выполнения Организацией Объединенных Наций задач по поддержанию мира, порождает беспокойство и сомнения.
The struggle of its people with racial inequality resulting from apartheid was long and difficult, often resulting in the loss of precious lives.
Борьба ее народа с расовым неравенством, проистекающим из апартеида, была долгой и трудной и часто приводила к потере драгоценных жизней.
The CARICOM countries are increasingly disturbed by the continued loss of life of patriots who seek to improve the lives of their fellow countrymen.
Страны КАРИКОМ все больше тревожит продолжающаяся гибель патриотов, которые стремятся улучшить жизнь своих сограждан.
In Putin s calculations, the loss of lives in extremist attacks is unwelcome, but ultimately acceptable if it does not threaten the regime.
В расчетах Путина, потери жизней в экстремистских атаках нежелательны, но в конечном счете приемлемы, если это не угрожает режиму.
The war in Bosnia and Herzegovina (1992 1995) caused very extensive family disorganization, with enormous loss of both parents' and children's lives.
Война в Боснии и Герцеговине (1992 1995 годы) вызвала крупномасштабную дезорганизацию семей, массовую гибель как родителей, так и детей.
Loss of life
смерть
Loss of freedom
лишение свободы
Loss of earnings
потеря доходов
Deeply concerned at the unprecedented floods in Mozambique, which have resulted in tragic loss of human lives and extensive destruction of property and infrastructure,
будучи глубоко озабочена беспрецедентными наводнениями в Мозамбике, которые привели к трагической гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности и инфраструктуры,
Since 1989, Liberia had undergone a nightmarish existence marked by considerable loss of innocent lives and wanton destruction of the country apos s infrastructure.
3. Начиная с 1989 года Либерия погрузилась в пучину кошмара, который повлек за собой многочисленные жертвы среди ни в чем не повинных людей и бессмысленное уничтожение инфраструктуры страны.
Indonesia is deeply saddened by the loss of innocent lives exacted by these actions and the ordeals of the people in the occupied territories.
Индонезия глубоко опечалена гибелью ни в чем не повинных людей в результате этих действий и страданиями народа, живущего на оккупированных территориях.
quot 1. Condemns the destruction of Pan Am flight 103 and Union de transports aériens flight 772 and the resultant loss of hundreds of lives
1. осуждает уничтожение самолета авиакомпании Пан Америкэн, рейс 103, и самолета авиакомпании Юнион де транспортс аэрьен, рейс 772, и гибель в результате этого сотен людей
We were deeply shocked by the tragic news of the devastating earthquake in India, which has resulted in the loss of tens of thousands of lives.
Мы были глубоко потрясены известием о разрушительном землетрясении в Индии, в итоге которого погибли десятки тысяч человек.
There is no graver loss than the loss of time.
Из всех потерь потеря времени тягчайшая.
If the international community is not able to act swiftly, the fragile peace is at risk, leading to a loss of more lives.
Если международное сообщество не в состоянии действовать быстро, хрупкий мир оказывается в опасности, что ведет к гибели еще большего числа людей.
(c) Material damages and loss of earnings, including loss of earning potential
с) материальный ущерб и упущенную выгоду, в том числе потерю возможности заработка
The conflict in Liberia has caused much destruction and the loss of thousands of lives, and has inflicted enormous pain and suffering on the population.
Конфликт в Либерии привел к многочисленным разрушениям, стоил тысячи жизней и причинил огромные страдания и мучения населению.
This tragedy has resulted in the loss of hundreds of thousands of lives and in the disintegration of the country apos s civil society and administrative structures.
Эта трагедия привела к потере сотен тысяч жизней и распаду гражданского общества страны и ее административных структур.
Other claims with this loss type relate to loss of cash.
США) испрашивается в 16 претензиях.
In its preambular part, inter alia, it notes with grave concern the loss of human lives and the extensive devastation caused by the cyclone.
В его преамбуле, среди прочего, с глубокой обеспокоенностью обращено внимание на человеческие жертвы и широкомасштабный ущерб и разрушения, вызванные циклоном.
Loss of indigenous languages
утрата языков коренных народов
(a) Loss of life
а) смерть человека
Loss of Color Information
Потеря цветов
Loss of Translucency Information
Потеря полупрозрачности

 

Related searches : Lives Of People - Of Their Lives - Waste Of Lives - Of Our Lives - Thousands Of Lives - Losses Of Lives - Toll Of Lives - Of Loss - Loss Of - Their Lives - Improve Lives - Human Lives - Claim Lives - Busy Lives