Translation of "lost in memories" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Lost - translation : Lost in memories - translation : Memories - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Oh Léon, can the police fix lost memories? | О, Лион, полиция не сотрет воспоминаний! |
The first memories to get lost, are the newest ones. | Первые воспоминания заблудиться, являются самые новые. |
Because the road to finding your lost memories, will start from there. | Путь к остальным воспоминаниям лежит именно там. |
They were taken in, but his mother died, and he lost all his memories of what happened before then. | Мать Инукавы умерла, а сам он потерял все воспоминания о том, что произошло ранее. |
All our memories are reconstructed memories. | Наши воспоминания реконструированы. |
Some bacha posh feel as if they have lost essential childhood memories and their identities as girls. | Некоторые сообщают, что чувствуют, как будто они потеряли важные детские воспоминания и свою женскую личность. |
Why are the memories those erased memories? | Почему воспоминания... эти стертые воспоминания... |
Memories. | авт. |
Memories . | Воспоминания . |
My Memories ). | Из моих воспоминаний. |
She has no memories beyond five years ago, when she was 13, and seems to have lost her voice. | Она ничего не помнит о том, что было с ней пять лет назад и, кажется, потеряла голос. |
Her memories are shown in flashbacks. | Её воспоминания показываются при помощи флэшбеков. |
I feel an obligation to animate and humanize these spaces continually in order to preserve their memories in a creative way before they're lost forever. | Я чувствую обязанность постоянно оживлять и очеловечивать эти пространства, чтобы таким необычным образом сохранить память о них, пока они не потеряны безвозвратно. |
So many memories... | Столько воспоминаний... |
Leave my memories? | Оставить мои воспоминания? |
Fondness of memories. | Чтит память? |
Brings back memories. | Плохие воспоминания... |
What short memories. | Какая короткая память. |
And in fact, you may hear debates about what are real memories, what are false memories, in court cases, in clinical cases. | Возможно вы слышали споры о том, что считать настоящей памятью, а что ложной, в судебных делах или в клинических делах. |
These days will remain forever in their memories. | Эти дни навсегда останутся в их памяти. |
Rest in peace and thanks for the memories. | Покойтесь с миром и спасибо за воспоминания. |
You will forever remain etched in our memories. | Ты навсегда останешься в нашей памяти. |
He will forever live on in our memories. | Он всегда будет жить в нашей памяти. |
He will forever live on in our memories. | Он навсегда останется жить в нашей памяти. |
She will forever live on in our memories. | Она всегда будет жить в нашей памяти. |
She will forever live on in our memories. | Она навсегда останется жить в нашей памяти. |
You accumulate knowledge throughout your life in memories. | Вы накапливаете знание в памяти в течении жизни . |
Kingdom Hearts Re Chain of Memories Kingdom Hearts Chain of Memories was remade for the PlayStation 2, titled Kingdom Hearts Re Chain of Memories . | Re Chain of Memories В вышел ремейк Kingdom Hearts Chain of Memories Kingdom Hearts Re Chain of Memories . |
You can remake the memories. Collecting only the happy, joyful and good memories. | Но ты все можешь наверстать. начинай собирать все самые хорошие, счастливые и приятные воспоминания. |
Thanks for the memories. | Спасибо за воспоминания. |
People have short memories. | У людей короткая память. |
Great memories are learned. | Великолепную память можно развить. |
It's called reconstructed memories. | Это называется реконструированные воспоминания. |
He's got his memories. | У него есть воспоминания. |
Reviving old memories, huh? | Переживаешь старые воспоминания, да? |
Everyone has his memories. | У каждого свои воспоминания. |
Not even happy memories? | Даже приятных воспоминаний? |
Kodak captured the moment, the 'Kodak Moments', of my family, of my memories, of the memories of the century, the memories of humankind. | Кодак захватил момент, Моменты Кодак моей семьи, моих воспоминаний, воспоминаний эпохи, воспоминаний человечества. |
In contrast, memories mediated by the amygdala are unconscious. | В отличие от них, воспоминания, возникающие из амигдалы, бессознательные. |
Lost in the caves. Lost in the cave. | Потерялись в пещере. |
But to what other purpose must we all draw on our memories generally and, in this instance, the memories of others? | Но ради какой еще цели должны все мы рыться в нашей памяти вообще, а в этом случае в памяти других? |
The Folklore of Buried Memories | Фольклор скрытых воспоминаний |
The memories started coming back. | Ее снова начали мучить воспоминания. |
This song brings back memories. | Эта песня навевает воспоминания. |
We have very short memories. | У нас очень короткая память. |
Related searches : Lost Memories - Indulge In Memories - In My Memories - Wallowing In Memories - Wallow In Memories - Revel In Memories - Keep In Memories - Lost In Music - Lost In Contemplation - Lost In Meditation - Lost In Value - Lost In Oblivion - Lost In Despair