Translation of "maintained with" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom maintained eye contact with Mary.
Том поддерживал зрительный контакт с Мэри.
The Institute has maintained close cooperation with UNODC.
Институт поддерживает тесное сотрудничество с ЮНОДК.
6. Close cooperation has been maintained with UNPROFOR.
6. Тесные связи поддерживались с СООНО.
The Haqqani group has maintained good relations with ISI.
Группа Хаккани поддерживала хорошие отношения с межведомственной разведкой.
Throughout his marriage with Presley, Jackson maintained a friendship with Debbie Rowe.
Находясь всё ещё в браке с Пресли, Джексон сделал ребёнка Роу.
The Creepshow maintained their relationship with Stomp Records in Canada.
The Creepshow поддерживает отношения с канадской компанией Stomp Records.
The U.S. maintained its policy of zero negotiation with terrorists.
Вооружённые силы Алжира окружили объект и обстреляли его с вертолётов.
Several United States allies also maintained multiple treaties with Afghanistan.
Несколько союзников Соединенных Штатов Америки также имели многочисленные договоры с Афганистаном.
Hortense, however, maintained good relations with the king until his death.
Тем не менее, Гортензия поддерживала хорошие отношения с королём до самой его смерти.
The group had maintained relations with the Libyan Islamic Fighting Group.
Эта группа поддерживала связи с ГИКЛ (Исламской группой ливийских боевиков).
Contacts and communication with MAEC AECID are maintained via e mail.
Подавая заявку на стипендии, пожалуйста, не забывайте о следующем
Status quo maintained.
Существующее положение дел не изменится.
Status quo maintained
Существующее положение дел не изменится.
It is maintained by id Software together with a number of volunteers.
Он также поддерживается id Software совместно с энтузиастами.
While in Siam, Hunt had maintained contact with Arizona by sending postcards.
Пребывая в Сиаме, Хант поддерживал связи с Аризоной, отправляя открытки.
It also maintained active contact with Denmark and the other Nordic countries.
Она поддерживает также тесные контакты с Данией и другими странами Северной Европы.
0.1 deg. and maintained)
и сохранен на этом уровне)
Traditions must be maintained.
Традиции нужно беречь.
I've maintained my composure.
Послушай.
UNICEF has maintained close cooperation with all United Nations agencies operating in Afghanistan and with UNOCHA.
ЮНИСЕФ поддерживал тесное сотрудничество со всеми учреждениями ООН, осуществляющими свою деятельность в Афганистане, и с ЮНОКА.
Standards associated with the protocol are maintained by the Object Management Group (OMG).
Стандарты, связанные с протоколом выпускает Object Management Group (OMG).
Standards associated with the protocol are maintained by the Object Management Group (OMG).
Стандарты, связанные с данным протоколом, выпускает Object Management Group (OMG).
He maintained good relations with King Henry until the latter's death in 1189.
Он сохранял с королём хорошие отношения вплоть до смерти Генриха в 1189 году.
Work accomplished Contacts with present and potential donors have been maintained and strengthened.
Выполненная работа Поддерживались контакты с нынешними и потенциальными донорами.
Continuous contacts with the national focal points of the affected countries are maintained.
Поддерживаются постоянные контакты с национальными координационными центрами затрагиваемых стран.
The organization maintained close contact with individuals who were politically motivated against Cuba.
Организация поддерживала тесные контакты с лицами, совершавшими политически мотивированные акты в отношении Кубы.
The epidemiological alert has been maintained with almost 1.5 million blood samples taken.
Поддерживается эпидемиологический контроль ежегодно проводится 1,5 млн.
OIA maintained good cooperation with the internal audit services of other international organizations.
УВР поддерживало тесное сотрудничество со службами внутренней ревизии других международных организаций.
UNIFIL maintained close contact with the Lebanese authorities on matters of mutual concern.
11. ВСООНЛ поддерживали тесные контакты с ливанскими властями по вопросам, представляющим взаимный интерес.
The ILO has also maintained close contacts with the Arab League Documentation Centre.
МОТ также поддерживала тесные связи с Центром документации Лиги арабских государств.
Public relations How are contacts with the press being maintained (press releases, conferences)?
Связи с общественностью Как поддерживаются контакты с прессой (официальные сообщения для печати, конференции)?
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere.
Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде.
(Why) should diversities be maintained?
(Why) should diversities be maintained?
(i) UNODC reference collection maintained
i) поддержание и обновление справочной коллекции ЮНОДК
The momentum must be maintained.
Мы должны сохранять набранный темп.
Hence, transparency must be maintained.
В свете этого необходимо поддержание транспарентности.
He maintained a calm insouciance.
Он был спокоен и безмятежен.
Ecuador has maintained a liberal regime in the distribution sector with limited domestic regulation.
Эквадор поддерживает либеральный режим в секторе распределения при ограниченном внутреннем регулировании.
Cooperation is also maintained with various professionals and specialists in the Agency. Nursing services
Также поддерживается сотрудничество с различными специалистами и экспертами, работающими в Агентстве.
CIREFCA had maintained its collaboration with Governments, UNHCR, UNDP and numerous non governmental organizations.
МКЦАБ обеспечивала постоянный процесс взаимодействия между правительствами, УВКБ, ПРООН и многочисленными неправительственными организациями.
With each enlargement of the Union, this system of decision making has been largely maintained.
С каждым расширением Союза эта система принятия решений в значительной степени сохранялась.
Special activities to be undertaken Contacts with the existing and potential donors will be maintained.
Будущие отдельные виды деятельности Будут поддерживаться контакты с нынешними и потенциальными донорами.
99. The Unit has maintained a working relationship and practical cooperation with external oversight bodies.
99. Группа поддерживает рабочие контакты и практическое сотрудничество с органами внешнего надзора.
45. The UNESCO representative in Haiti maintained close cooperation with United Nations and OAS representatives.
45. Представитель ЮНЕСКО в Гаити активно взаимодействует с представителями Организации Объединенных Наций и ОАГ.
In addition the South Pacific Forum maintained a dialogue with various external Governments and organizations.
Кроме того, он ведет постоянный диалог с различными правительствами и организациями, не относящимися к региону.

 

Related searches : Account Maintained With - Accounts Maintained With - Maintained School - Maintained That - Were Maintained - Has Maintained - Records Maintained - Was Maintained - Not Maintained - Poorly Maintained - Perfectly Maintained