Translation of "make no promises" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Make - translation : Make no promises - translation : Promises - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We will make no promises. | Только ничего не будем обещать. |
I promise to make no promises. | Обещаю не давать обещаний. |
I promise to make no promises. | Обещаю ничего не обещать. |
No promises. | Я Вам ничего не обещаю. |
We will make promises. | Мы дадим обещания. |
I can't make any promises. | Обещать ничего не могу. |
I can't make any promises. | Я не могу давать никаких обещаний. |
I didn't make any promises. | Я никаких обещаний не давал. |
I made no promises. | Я не давал обещаний. |
Don't make promises you can't keep. | Не давай обещаний, которых не можешь сдержать. |
I can't make you any promises. | Не могу тебе ничего обещать. |
I can't make you any promises. | Я ничего не могу тебе обещать. |
I didn't make you any promises. | Я не давала тебе никаких обещаний |
I'm making no promises, eh? | Очень может быть. |
Don't make promises that you cannot keep. | Не давай обещаний, которые не можешь выполнить. |
One shouldn't make promises one can't keep. | Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать. |
Don't make promises that you can't keep. | Не давайте обещания, которые не сможете сдержать. |
Don't make promises that you can't keep. | Не давай обещаний, которых не сможешь сдержать. |
We should not simply make pledges and promises. | Нам нельзя просто брать обязательства и давать обещания. |
It now promises to make those tax cuts permanent. | Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным. |
Politicians often make bold promises but rarely keep them. | Политики часто дают смелые обещания, но редко выполняют их. |
I don't want to make promises I can't keep. | Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать. |
I'm doing my best, but no promises. | Стараюсь, но не могу ничего обещать. |
Promises, promises! | Обещания, обещания! |
Promises, promises. | Обещания, одни лишь обещания. |
We can make empty promises or excuses as to why no action is being taken in many critical areas. | Мы можем давать ничего не значащие обещания или искать бессмысленные оправдания по поводу того, что во многих жизненно важных областях не предпринимается никаких действий. |
Promises of marriage or betrothals do not make marriage obligatory. | Обещание вступить в брак или совершить помолвку не делают брак обязательным. |
We've learned we don't make promises, we don't do reports. | Мы не даём обещаний, мы не составляем отчёты. |
Very well. Now I can afford to make some promises. | А теперь я могу позволить себе дать обещание. |
Allah knoweth that ye will anon make mention of these women but make no promises unto them in secret, except ye speak a reputable saying. | Аллах знает, что вы (мужчины) будете вспоминать о них говорить о женщинах, которые ожидают идду, выражая свое желание жениться на них . |
Allah knoweth that ye will anon make mention of these women but make no promises unto them in secret, except ye speak a reputable saying. | Аллах знает, что вы вспомните о них. Но не обещайте им в тайне, разве только будете говорить им речь принятую. |
Allah knoweth that ye will anon make mention of these women but make no promises unto them in secret, except ye speak a reputable saying. | Не давайте им тайных обещаний и говорите только достойные слова. Не принимайте решение вступить в брак, пока не истечет предписанный срок. |
Allah knoweth that ye will anon make mention of these women but make no promises unto them in secret, except ye speak a reputable saying. | Не входите в беседы с ними тайно в этот установленный для них срок, а ведите с ними только пристойную речь. Нельзя заключать брачный союз до тех пор, пока не прошёл назначенный срок. |
Allah knoweth that ye will anon make mention of these women but make no promises unto them in secret, except ye speak a reputable saying. | Не обещайте им втайне от других ничего, а только ведите любезные речи намеками и за завесой . Не намеревайтесь заключить брачный союз, пока не истечет установленный срок (т. е. |
During elections, politicians invariably make promises, including those of tax cuts. | Во время выборов политики всегда дают обещания, в том числе по снижению налогов. |
But Akter says only unions can make these promises a reality. | Но, по мнению Актер, только профсоюзы могут превратить эти обещания в реальность. |
Let us deliver on our promises and truly make a difference. | Давайте выполним наши обещания и действительно добьемся перемен. |
Unfortunately, the united economic space promises no such benefits. | Увы, единое экономическое пространство не несёт таких выгод. |
You don't want to make any promises you don't want to keep. | Давая обещания, нужно их сдерживать. |
Other than those promises, there has been no firm commitment. | Кроме этих обещаний, не было и нет никаких твердых обязательств. |
Promises... | Как же. |
A data driven health revolution promises to make us all better, faster, and stronger. | Вызванная потоком данных революция в здравоохранении обещает сделать нас всех лучше, быстрее, сильнее. Жизнь оцифровывается. |
I'd make my promises now if I weren't too busy arranging to keep them. | Я бы дал свои обещания, не будь занят тем, что держу их. |
Broken Promises | Нарушенные обещания |
Sacred Promises | Священные обещания |
Related searches : Make Promises - No Promises - Promises, Promises - Broken Promises - Contractual Promises - This Promises - False Promises - Promises Made - Key Promises - Keeping Promises - Empty Promises - Mutual Promises - Unkept Promises