Translation of "male counterparts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Merely extensions of their male counterparts. | Они просто дополнения к своим мужским аналогам . |
In theory, women have same access to health care services as their male counterparts. | Теоретически женщины располагают теми же возможностями доступа к медико санитарному обслуживанию, что и мужчины. |
Quite frequently, women's formal education is neglected in favor of that of their male counterparts. | Очень часто получение женщинами формального образования игнорируется в пользу получения такого мужчинами. |
Women were paid less than their male counterparts even when they performed the same job. | Женщины получают меньшую заработную плату, чем мужчины, даже в том случае, когда они выполняют одну и ту же работу. |
There are generally more females than males, and females are also larger than their male counterparts. | Среди кумовых, как правило, самок больше, чем самцов, и они крупнее размерами. |
In all other circumstances women employees in government service have identical leave entitlements as their male counterparts. | Во всех других обстоятельствах женщины, находящиеся на государственной службе, имеют одинаковое с мужчинами право на отпуск. |
Nowadays, many get to choose between being raped or being beaten up, just like the majority of their male counterparts. | Сегодня можно выбирать между изнасилованием и избиением, и это касается как женщин, так и мужчин. |
The youth gender gap continues to be of particular concern young women have higher unemployment rates than their male counterparts. | Особое беспокойство по прежнему вызывает гендерный разрыв среди молодежи показатели безработицы среди молодых женщин выше, чем среди молодых мужчин. |
Women who performed as well as their male counterparts were given preference for promotions or placement in public service posts. | Женщинам, которые работают так же хорошо, как и их сотрудники из числа мужчин, отдают предпочтение при повышении по службе или назначении на различные должности в системе государственной службы. |
I am from Britain, and I think it is right that I am paid the same as my male counterparts. | Я из Англии и считаю, что мне должны платить столько же, сколько и моим коллегам мужчинам. |
Eliminations at the party preliminaries had left 20 women to compete for leadership against their male counterparts for 188 parliamentary seats. | В результате предварительного внутрипартийного отбора в борьбу за 188 мест в парламенте наряду с кандидатами мужчинами вступили 20 женщин. |
These bankrupt women are better educated than their male counterparts most have some college and more than half own their own homes. | Эти несостоятельные женщины лучше образованы, чем их сверстники мужчины большинство закончило какой то колледж и более половины являются владельцами собственных домов. |
Research shows that women exposed to HIV are at least twice as likely to become infected with HIV as their male counterparts. | Как показывают научные исследования, среди женщин, подвергающихся опасности ВИЧ инфицирования, вероятность заражения ВИЧ по крайней мере вдвое выше, чем среди их партнеров мужчин12. |
Relationship with counterparts | Взаимоотношение с другой стороной |
Actually, it is the general view that the situation of women in Africa is far more critical than that of their male counterparts. | В самом деле, принято считать, что положение женщин в Африке значительно хуже, чем положение мужчин. |
In Kibera, seven out of ten women will experience violence, and contract HlV at a rate 10 times higher than their male counterparts. | Семь из десяти женщин в Кибере подвергаются насилию и подхватывают ВИЧ в 10 раз чаще, чем их партнёры. |
Such writers cited Montagu's assertion that women travellers could gain an intimate view of Turkish life that was not available to their male counterparts. | Such writers cited Montagu s assertion that women travellers could gain an intimate view of Turkish life that was not available to their male counterparts. |
Women were also being sensitized regarding the need to send their children to school so that female nurses could eventually replace their male counterparts. | Женщинам также разъясняется необходимость направлять их детей в школу, с тем чтобы со временем женщины медицинские сестры пришли на смену своим коллегам мужчинам. |
They should have the right to decide to work outside the home and have the right to the same remuneration as their male counterparts. | Они должны иметь право решать вопрос о своей работе и иметь право на равную с мужчинами оплату труда. |
Indeed, giving female farmers access to the same resources as their male counterparts could reduce the number of undernourished people worldwide by 100 150 million. | Предоставление фермерам женщинам доступа к тем же ресурсам, которые доступны их коллегам мужчинам, может привести к сокращению количества голодающих людей во всем мире на 100 150 миллионов человек. |
In the past years, Indonesian women have inspired one another and showed that they too can ace in areas mostly governed by their male counterparts. | За последние годы женщины Индонезии вдохновили друг друга и показали, что они тоже могут достигнуть успеха в сферах, управляемых в основном мужчинами. |
Due to their multi faceted role as mothers, wives and workers, quite often women make more efforts to maintain a job than their male counterparts. | Учитывая ту многостороннюю роль, которую женщины играют в качестве матерей, жен и работниц, зачастую им требуется приложить больше усилий для сохранения своего рабочего места, чем мужчинам. |
It is in the application of this legal practice that through divorce, women become in a less privileged position in comparison with their male counterparts. | В результате этой юридической практики женщины в процессе развода оказываются в более неблагоприятном положении по сравнению с мужчинами. |
This is more pronounced in urban areas where both mean and median incomes of female headed households is less than half of their male counterparts. | Эта тенденция более ярко выражена в городских зонах, где низкие и средние доходы домашних хозяйств, возглавляемых женщинами, наполовину ниже, чем доходы домашних хозяйств, возглавляемых мужчинами. |
In India, poor women are learning English faster than their male counterparts in order to staff the new call centers that are growing in India. | В Индии бедные женщины изучают английский быстрее, чем их мужчины сверстники, для того чтобы получить работу в колл центрах, число которых в Индии возрастает. |
There are also instruments in place that stimulate greater access girls to education, and opportunities to achieve management positions on equal footings as their male counterparts. | Имеются также механизмы, содействующие расширению доступа девочек к образованию и улучшению возможностей для занятия женщинами руководящих постов на равных условиях с мужчинами. |
In November 2003, the Labor Court in Be'er Sheva ruled in favor of a female employee who received a lower salary than her male counterparts (La. | В ноябре 2003 года суд по трудовым спорам в Беэр Шеве вынес решение в пользу женщины, получавшей более низкую заработную плату, чем ее коллеги из числа мужчин (La. |
In their policies for the advancement of women, Governments must encourage women to rise to the challenge, without necessarily antagonizing their male counterparts in the process. | В рамках своей политики по улучшению положения женщин правительствам следует оказывать женщинам содействие в решении возникающих проблем, стараясь избегать антагонистических отношений с мужчинами. |
For example, in the case of violence, women who commit an offense to protect themselves against gender based violence are treated the same way as their male counterparts. | Например, в случае насилия к женщинам, которые совершают правонарушение в порядке защиты от насилия по признаку пола, относятся также, как и к их партнерам из числа мужчин. |
This must occur at all levels between law enforcement counterparts, regulatory counterparts, and Financial Intelligence Units (Fills) counterparts, and also, as appropriate, between these levels even across borders. | Обмен информацией должен осуществляться на всех уровнях между соответствующими правоохранительными, регулирующими органами, подразделениями финансовой разведки, а также, при необходимости, между этими структурами, в том числе на межгосударственном уровне. |
Male. | Male . |
Male. | 84 86. |
male | мужского рода |
Male | мужскойEMAIL OF TRANSLATORS |
male | мужской |
Male | Мужской род |
Male | Мужской род |
Male | (М) Он герой. |
Male | (м) |
Male | Дэйв |
Male | Ведущий |
Male | Мужчина |
Male. | Мужские. |
Sharon s superiors agreed with their Egyptian counterparts. | Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян. |
Their counterparts in Syria fared much worse. | Их собратьям в Сирии пришлось ещё хуже. |
Related searches : Their Male Counterparts - German Counterparts - Younger Counterparts - International Counterparts - Domestic Counterparts - Government Counterparts - Conventional Counterparts - National Counterparts - Our Counterparts - Original Counterparts - Multiple Counterparts - Foreign Counterparts - European Counterparts