Translation of "government counterparts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Besides, three counterparts agree on salary levels Government, employer and union.
Кроме того, уровень зарплаты согласовывается тремя сторонами правительством, работодателем и профсоюзом.
UNIFEM is also assisting UNICEF with training government counterparts in gender analysis and programming.
ЮНИФЕМ также оказывает содействие ЮНИСЕФ в обучении представителей правительств анализу и подготовке программ с учетом женской проблематики.
The national government that emerged was far less centralized or nationalized than its European counterparts.
Возникавшие национальные правительства были гораздо менее централизованными и националистичными, чем их европейские аналоги.
Relationship with counterparts
Взаимоотношение с другой стороной
In all other circumstances women employees in government service have identical leave entitlements as their male counterparts.
Во всех других обстоятельствах женщины, находящиеся на государственной службе, имеют одинаковое с мужчинами право на отпуск.
This must occur at all levels between law enforcement counterparts, regulatory counterparts, and Financial Intelligence Units (Fills) counterparts, and also, as appropriate, between these levels even across borders.
Обмен информацией должен осуществляться на всех уровнях между соответствующими правоохранительными, регулирующими органами, подразделениями финансовой разведки, а также, при необходимости, между этими структурами, в том числе на межгосударственном уровне.
Merely extensions of their male counterparts.
Они просто дополнения к своим мужским аналогам .
ARC has continued to engage partner agencies, Government counterparts and refugees in identifying and addressing child protection issues in field operations.
В рамках программы мер в защиту детей учреждения партнеры, сотрудничающие правительства и беженцы по прежнему вовлекались в процесс выявления и решения проблем, связанных с защитой детей в ходе операций на местах.
34. UNICEF joined other United Nations organizations and counterparts in the Government and SPLM in needs assessments of identified problem areas.
34. ЮНИСЕФ присоединился к другим организациям, входящим в систему Организации Объединенных Наций, и партнерам в правительстве и СНОД в связи с мероприятиями по оценке потребностей определенных районов бедствия.
They did not, however, reply to the question of whom the Government considered to be legitimate counterparts in the political dialogue.
Однако они не ответили на вопрос о том, кого правительство считает законными партнерами по политическому диалогу.
Sharon s superiors agreed with their Egyptian counterparts.
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян.
Their counterparts in Syria fared much worse.
Их собратьям в Сирии пришлось ещё хуже.
2. Designation by Governments of national counterparts.
2. Назначение правительствами национальных партнеров по осуществлению проекта.
During these sessions, officials practise negotiation techniques by negotiating with counterparts in the roles of both government agent and international mining investor.
Во время этих сессий служащие посредством проведения переговоров с другими участниками в качестве государственных агентов и международных инвесторов в горнодобывающей области на практике осваивают методы ведения переговоров.
The Coordinating Units have become valid partners and useful counterparts for Tacis, representing an effective and credible liaison with the government authorities.
Более тесная координация с организациями партнерами и правительствами позволяет Программе более полно учитывать их потребности.
Separate meetings were held with both Government and private sector representatives from the British Virgin Islands and their counterparts from the region.9
Были проведены отдельные встречи представителей как правительства, так и частного сектора Британских Виргинских островов с их коллегами из стран региона9.
The country programme results matrix will be the main instrument to monitor with government counterparts progress towards strategic results and improve results based management.
Сводная таблица результатов страновой программы станет для партнеров правительства основным инструментом контроля за прогрессом в достижении стратегических результатов и повышении эффективности результативного управления.
43. Western Afghanistan enjoyed relative stability, good security in Herat province and more effective local government counterparts than in other regions of the country.
43. В западном Афганистане, по сравнению с другими районами страны, отмечались относительное спокойствие, благополучное с точки зрения безопасности положение в провинции Герат и более эффективная работа местных государственных учреждений.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
Его палестинские коллеги вряд ли находятся в лучшем положении.
Why generations of British youth and their counterparts in
Почему поколения молодежи в Британии
Kenya provided an extensive list of recommendations Strengthening the coordination and cooperation of all government agencies involved in counterterrorism with their regional and international counterparts.
Укрепление координации и сотрудничества всех государственных учреждений, занимающихся вопросами борьбы с терроризмом, с их региональными и международными партнерами.
These courses have involved some 90 participants drawn from among UNHCR staff, government and NGO counterparts and representatives from the United Nations and international organizations.
В этих практикумах приняло участие около 90 человек из числа персонала УВКБ, представителей правительств и неправительственных организаций, а также представители Организации Объединенных Наций и международных организаций.
The Iraqi counterparts could present their written observations on those conclusions which would, if the counterparts so requested, be annexed to the inspection report.
Иракская сторона сможет представить свои письменные замечания по этим выводам, которые, если она пожелает, будут приложены к отчету об инспекции.
In November 2004, the extended annual review of the current country programme took place with the participation of government counterparts, NGO partners and United Nations agencies.
В ноябре 2004 года был проведен расширенный годовой обзор текущей страновой программы при участии представителей правительства, неправительственных организаций партнеров и учреждений системы Организации Объединенных Наций.
The State is required to cooperate with its overseas counterparts.
Государство сотрудничает с зарубежными соотечественниками.
Those leaders had forged links with their South African counterparts.
Эти руководители установили связи со своими южноафриканскими коллегами.
In Tajikistan, much of the rest of the government, including a presidential adviser, have shown entirely different sympathies and are ripe for conversations with their foreign counterparts.
В Таджикистане большинство остальных членов правительства, включая советника президента, показали совершенно различные мнения и готовность к диалогу с иностранными коллегами.
They had also shared information with their counterparts in other countries.
Они также поделились сведениями со своими коллегами в других странах.
Yet today, universities in the United States easily outperform their European counterparts.
Тем не менее, в настоящее время университеты в Соединенных Штатах Америки значительно превосходят европейские университеты по многим показателям.
Those characters often also bore a suspicious resemblance to their Western counterparts.
Эти герои часто были подозрительно похожи на своих западных сородичей.
Some of the loanwords are even more popular than their Chinese counterparts.
В Юго Восточной Азии, тем не менее, доминирует другой китайский говор.
Local counterparts include the PFESP and the Palestinian Federation of Industries (PFI).
Местными партнерами выступают ПФТСЗ и Палестинская федерация промышленности (ПФП).
(f) Organization of regional training workshops for project managers and their counterparts
f) организация региональных учебных семинаров для сотрудников по управлению проектами и их партнеров
People living poorly may feel happier more often than their more fortunate counterparts.
Люди, живущие плохо, могут чувствовать себя более счастливыми намного больше, чем их более удачливые коллеги.
CoExist We received a lot of messages of support from our counterparts abroad.
CoExist Мы получили множество писем поддержки от наших коллег за границей.
In contrastic to their Attic counterparts, they were mostly produced for local markets.
В отличие от аттических итальянские вазописцы работали преимущественно на местные рынки.
Acid Trance artists are often confused with their psychedelic, classical, and Goa counterparts.
Исполнители Acid Trance часто конфликтовали с исполнителями Psychedelic Trance, Classic Trance и Goa Trance.
However, it provides many improvements over its IPv4 counterparts (RFC 4861, section 3.1).
Тем не менее, он обеспечивает множество улучшений через взаимозаменяющиеся части IPv4 (RFC 4861, секция 3.1).
Israeli judges, members of Parliament and company directors far outnumbered their Palestinian counterparts.
Израильтяне занимают должности судей, членов парламента и руководителей компаний куда чаще, чем палестинцы.
UNICEF has initiated measures in the sphere of capacity building with its counterparts.
Совместно со своими партнерами ЮНИСЕФ уже приступил к осуществлению мер в этой области.
My European counterparts, some of them, at least, said, You can't do this.
Так нельзя.
Other Industries are perhaps one third more energy consuming than their Western counterparts.
Другие отрасли потребляют примерно на одну треть больше энергии, чем их аналоги на Западе.
As long as Wilders and his European counterparts stay out of government, they have no incentive to temper their illiberal rhetoric and stop stoking up hostility towards ethnic and religious minorities.
Пока Вилдерс и его европейские контрагенты остаются вне правительства, у них нет никакого стимула умерять свою нелиберальную риторику и прекращать подпитывать враждебность к этническим и религиозным меньшинствам.
The Government of the Netherlands indicated that there had been seizures of precursors as a result of cooperation between its drug law enforcement agencies and counterparts from Belgium, Germany and Ireland.
Правительство Нидерландов сообщило, что в рамках сотрудничества органов по обеспечению соблюдения законов о наркотиках этой страны с партнерами в Бельгии, Германии и Ирландии были произведены изъятия прекурсоров.
UNDP field offices and government counterparts coordinate the efforts of other organizations and agencies of the United Nations system carrying out their technical cooperation activities in the area of human resource development.
Отделения ПРООН на местах и партнеры правительств координируют мероприятия других организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, осуществляющих техническое сотрудничество в области развития людских ресурсов.

 

Related searches : Male Counterparts - German Counterparts - Younger Counterparts - International Counterparts - Domestic Counterparts - Conventional Counterparts - National Counterparts - Our Counterparts - Original Counterparts - Multiple Counterparts - Foreign Counterparts - European Counterparts - Their Counterparts - Two Counterparts