Translation of "manifest itself through" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Itself - translation : Manifest - translation : Manifest itself through - translation : Through - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This in itself is a manifest sin. | И довольно в этом (измышлении) явного греха! |
This in itself is a manifest sin. | Довольно в этом явного греха! |
This in itself is a manifest sin. | Они измышляют величайшую ложь, искажают действительность и выдают истину за ложь, а ложь за истину. Их грех совершенно очевиден, и он обрекает их на ужасное и мучительное наказание. |
This in itself is a manifest sin. | Этого достаточно, чтобы совершить явный грех! |
This in itself is a manifest sin. | В этом явный грех, раскрывающий их тайные намерения. |
This in itself is a manifest sin. | И нет явного греха больше этого! |
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. | распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится. |
Burning its way through closed eyelids, through sleep itself. | Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки. |
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. | Вы по настоящему видите проявление разума сети. |
2.10.6 , and the golden serving self begins to express and manifest itself. | 2.10.6 и начинает являть себя внутренняя драгоценная суть слуги. |
See how they forge lies about Allah! This in itself is a manifest sin. | Смотри, как они выдумывают ложь, ссылаясь на Бога но достаточно этого, чтобы видеть в том грех. |
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. So, that's the upside. | Вы по настоящему видите проявление разума сети. |
Putin's system has rotted through, crony capitalism has bankrupted itself. | Путинская система прогнила окончательно, капитализм для своих обанкротился. |
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense. | Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense. |
So through quantum field theory, they manifest themselves as points and interact that way. | И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки. |
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself. | Возмещение убытков в таких случаях как правило ложится на плечи Департамента труда и на Пенсионный фонд. |
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean. | Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану. |
And the fluid will flow from one layer into the next. It distributes itself, flows through further holes, distributes itself. | Жидкость потечёт с одного слоя на следующий, распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится. |
This is a positive trend which we hope will manifest itself in all aspects of political, economic and social activity. | Это позитивная тенденция, и мы надеемся, что она проявится во всех аспектах политической, экономической и социальной деятельности. |
Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator. | Учитывая все это, Европа должна позиционировать себя в качестве беспристрастного посредника. |
The phone itself will guide you through the rest of the process. | Подсказки на телефоне позволят вам пройти весь процесс до конца. |
India itself has gone through the stages of low growth and development. | Индия сама прошла через несколько этапов слабого роста и развития. |
More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil. | Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США. |
This collaboration will further manifest itself in the establishment and use of databases covering international and national legislation and case law | Это сотрудничество выразится далее в создании и использовании баз данных, охватывающих международное право и национальное законодательство, а также прецедентное право |
Cambodia has itself been through the holocaust of tyranny, invasion and internal disturbances. | Камбоджа сама испытала на себе quot холокост quot тирании, вмешательства и внутренних беспорядков. |
Manifest destiny. | Предопределением Судьбы. |
Changing attitudes Towards the end of the 18th century, some hostility towards wife selling began to manifest itself amongst the general population. | К концу XVIII века некоторая враждебность по отношению к продаже жены начала проявлять себя среди широких слоёв населения. |
Thequestion is how it will manifest itself in the future state of your present ... it will happen before you see the picture? | Вопрос состоит в том, как это будущее состояние проявится в вашем настоящем... это произойдет до того, как вы увидите картинку? |
Even the thumb itself is an adaptation formed through the process of natural selection. | Даже сам большой палец является адаптацией, сформированной в процессе естественного отбора. |
Everything can manifest. | Все может проявиться. |
I must manifest | Я должен проявиться |
We had already passed through a lot of things and the band itself felt classic. | Мы уже прошли через многое, и группа саму себя уже чувствовала живой классикой . |
Child abuse manifests itself through sexual, physical, emotional, financial abuse and general neglect in Namibia. | Жестокое обращение с детьми в Намибии проявляется в виде сексуального, физического и морального надругательства, финансовых злоупотреблений и общего пренебрежения интересами ребенка. |
Development is possible only in peace, and peace itself can be maintained only through development. | Развитие возможно только в условиях мира, а мир можно поддерживать только с помощью развития. |
But the path needed to accomplish these changes will not manifest through the Market System Protocols required since new solutions can only be implemented through the Profit Mechanism. | Но невозможно будет осуществить эти изменения посредством протокола рыночной системы, требующего, чтобы все решения фильтровались через механизм выгоды. |
If Japan wishes to prove itself to international society, we should do so through Article 9. | Если Япония что то и может показать миру, то это 9 статья. |
...the Apostille does not 'look through the certification' and does not relate to the diploma itself ... | В отношениях с такими странами проставление на официальные документы апостиля не требуется. |
It reinforces itself through elements such as national capacity building and the training of health personnel. | Его направленность усиливается за счет таких элементов, как наращивание национальных потенциалов и подготовка медицинских кадров. |
As will disperse itself through all the veins That the life weary taker mall fall dead | Как будет разгонять себя через все вены, уставший от жизни берущего центр упадет мертвым |
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers. | Наоборот, это Коран (является) (лишь) ясными знамениями в грудях в памяти тех (верующих), которым даровано знание и отрицают Наши знамения только лишь беззаконники те, которые знают истину, но из за упрямости не принимают ее ! |
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers. | Да, это знамения ясные в груди тех, которым даровано знание отрицают Наши знамения только тираны! |
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers. | Напротив, это ясные аяты в груди тех, кому даровано знание, и только беззаконники отвергают Наши знамения. |
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers. | Эта Книга не предмет сомнения,а ясные айаты, хранимые в сердцах тех людей, которым Аллах даровал знание. И тот, кто отрицает Наши знамения после того, как узнал о них, тот отвергает истину и наносит себе урон. |
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers. | Напротив, оно (Писание, т. е. Коран) ясные знамения в сердцах тех, кому даровано знание, и не признают Наши знамения только нечестивцы. |
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers. | Да, это, поистине, знаменья ясные в сердцах людей, Которые одарены познанием (Господних истин), Ведь только злочестивые (упрямцы) Знаменья Наши (могут) отвергать. |
Related searches : Manifest Itself - Can Manifest Itself - Manifest Themselves Through - Expresses Itself Through - Distinguish Itself Through - Distinguishes Itself Through - Shipping Manifest - Manifest Content - Becomes Manifest - Flight Manifest - Manifest Destiny - Manifest Variables