Translation of "manifest itself through" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

This in itself is a manifest sin.
И довольно в этом (измышлении) явного греха!
This in itself is a manifest sin.
Довольно в этом явного греха!
This in itself is a manifest sin.
Они измышляют величайшую ложь, искажают действительность и выдают истину за ложь, а ложь за истину. Их грех совершенно очевиден, и он обрекает их на ужасное и мучительное наказание.
This in itself is a manifest sin.
Этого достаточно, чтобы совершить явный грех!
This in itself is a manifest sin.
В этом явный грех, раскрывающий их тайные намерения.
This in itself is a manifest sin.
И нет явного греха больше этого!
It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
Burning its way through closed eyelids, through sleep itself.
Пепел может проникнуть во сне через закрытые веки.
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself.
Вы по настоящему видите проявление разума сети.
2.10.6 , and the golden serving self begins to express and manifest itself.
2.10.6 и начинает являть себя внутренняя драгоценная суть слуги.
See how they forge lies about Allah! This in itself is a manifest sin.
Смотри, как они выдумывают ложь, ссылаясь на Бога но достаточно этого, чтобы видеть в том грех.
There, you really did see the intelligence of the Web manifest itself. So, that's the upside.
Вы по настоящему видите проявление разума сети.
Putin's system has rotted through, crony capitalism has bankrupted itself.
Путинская система прогнила окончательно, капитализм для своих обанкротился.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
So through quantum field theory, they manifest themselves as points and interact that way.
И согласно теории квантового поля, они проявляются как точки и взаимодействуют как точки.
Redress is often through the Labour Department and the VNPF itself.
Возмещение убытков в таких случаях как правило ложится на плечи Департамента труда и на Пенсионный фонд.
So, it copies itself and scatters the templates through the ocean.
Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
And the fluid will flow from one layer into the next. It distributes itself, flows through further holes, distributes itself.
Жидкость потечёт с одного слоя на следующий, распространится, проходя сквозь отверстия и рассредоточится.
This is a positive trend which we hope will manifest itself in all aspects of political, economic and social activity.
Это позитивная тенденция, и мы надеемся, что она проявится во всех аспектах политической, экономической и социальной деятельности.
Through all of this, Europe must present itself as an unbiased mediator.
Учитывая все это, Европа должна позиционировать себя в качестве беспристрастного посредника.
The phone itself will guide you through the rest of the process.
Подсказки на телефоне позволят вам пройти весь процесс до конца.
India itself has gone through the stages of low growth and development.
Индия сама прошла через несколько этапов слабого роста и развития.
More and more, it's possible for grassroots hatred abroad to manifest itself in the form of organized violence on American soil.
Бытовая ненависть за границей приобретает всё большую возможность заявить о себе через акты организованного насилия на территории США.
This collaboration will further manifest itself in the establishment and use of databases covering international and national legislation and case law
Это сотрудничество выразится далее в создании и использовании баз данных, охватывающих международное право и национальное законодательство, а также прецедентное право
Cambodia has itself been through the holocaust of tyranny, invasion and internal disturbances.
Камбоджа сама испытала на себе quot холокост quot тирании, вмешательства и внутренних беспорядков.
Manifest destiny.
Предопределением Судьбы.
Changing attitudes Towards the end of the 18th century, some hostility towards wife selling began to manifest itself amongst the general population.
К концу XVIII века некоторая враждебность по отношению к продаже жены начала проявлять себя среди широких слоёв населения.
Thequestion is how it will manifest itself in the future state of your present ... it will happen before you see the picture?
Вопрос состоит в том, как это будущее состояние проявится в вашем настоящем... это произойдет до того, как вы увидите картинку?
Even the thumb itself is an adaptation formed through the process of natural selection.
Даже сам большой палец является адаптацией, сформированной в процессе естественного отбора.
Everything can manifest.
Все может проявиться.
I must manifest
Я должен проявиться
We had already passed through a lot of things and the band itself felt classic.
Мы уже прошли через многое, и группа саму себя уже чувствовала живой классикой .
Child abuse manifests itself through sexual, physical, emotional, financial abuse and general neglect in Namibia.
Жестокое обращение с детьми в Намибии проявляется в виде сексуального, физического и морального надругательства, финансовых злоупотреблений и общего пренебрежения интересами ребенка.
Development is possible only in peace, and peace itself can be maintained only through development.
Развитие возможно только в условиях мира, а мир можно поддерживать только с помощью развития.
But the path needed to accomplish these changes will not manifest through the Market System Protocols required since new solutions can only be implemented through the Profit Mechanism.
Но невозможно будет осуществить эти изменения посредством протокола рыночной системы, требующего, чтобы все решения фильтровались через механизм выгоды.
If Japan wishes to prove itself to international society, we should do so through Article 9.
Если Япония что то и может показать миру, то это 9 статья.
...the Apostille does not 'look through the certification' and does not relate to the diploma itself ...
В отношениях с такими странами проставление на официальные документы апостиля не требуется.
It reinforces itself through elements such as national capacity building and the training of health personnel.
Его направленность усиливается за счет таких элементов, как наращивание национальных потенциалов и подготовка медицинских кадров.
As will disperse itself through all the veins That the life weary taker mall fall dead
Как будет разгонять себя через все вены, уставший от жизни берущего центр упадет мертвым
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers.
Наоборот, это Коран (является) (лишь) ясными знамениями в грудях в памяти тех (верующих), которым даровано знание и отрицают Наши знамения только лишь беззаконники те, которые знают истину, но из за упрямости не принимают ее !
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers.
Да, это знамения ясные в груди тех, которым даровано знание отрицают Наши знамения только тираны!
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers.
Напротив, это ясные аяты в груди тех, кому даровано знание, и только беззаконники отвергают Наши знамения.
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers.
Эта Книга не предмет сомнения,а ясные айаты, хранимые в сердцах тех людей, которым Аллах даровал знание. И тот, кто отрицает Наши знамения после того, как узнал о них, тот отвергает истину и наносит себе урон.
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers.
Напротив, оно (Писание, т. е. Коран) ясные знамения в сердцах тех, кому даровано знание, и не признают Наши знамения только нечестивцы.
Aye! it in itself manifest signs in the breasts of those who have been vouchsafed knowledge, and none gainsay Our signs save the wrong doers.
Да, это, поистине, знаменья ясные в сердцах людей, Которые одарены познанием (Господних истин), Ведь только злочестивые (упрямцы) Знаменья Наши (могут) отвергать.

 

Related searches : Manifest Itself - Can Manifest Itself - Manifest Themselves Through - Expresses Itself Through - Distinguish Itself Through - Distinguishes Itself Through - Shipping Manifest - Manifest Content - Becomes Manifest - Flight Manifest - Manifest Destiny - Manifest Variables