Translation of "market fears" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Fears - translation : Market - translation : Market fears - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
One set of fears concerns the labor market the so called Polish plumber question. | Одна группа опасений касается рынка труда так называемый вопрос польских водопроводчиков . |
DAVOS Fears about the impact of technology on the labor market are nothing new. | ДАВОС В страхах по поводу влияния технологий на рынок труда нет ничего нового. |
Their resilience is important, because market fears of instability often become a self fulfilling prophecy. | Эта устойчивость очень важна, потому что страх нестабильности на рынке часто оказывается накликанной бедой. |
America fears deflation | Америка опасается дефляции |
Social instability fears | Общественная боязнь нестабильности |
His fears vanished. | Его страхи испарились. |
and fears (Allah), | и испытывая страх (перед Аллахом), |
and fears (Allah), | и испытывает страх, |
and fears (Allah), | и страшится Аллаха, |
and fears (Allah), | страшась Аллаха, |
and fears (Allah), | и кто боится Аллаха , |
and fears (Allah), | Испытывая (в сердце) страх, |
and fears (Allah), | И будучи богобоязлив, |
What brings fears? | Что привело страхи? |
And fears bad. | И страхи плохой. |
Evil Spirit...fears! | Злой Дух... боится! |
He...fears...nathing! | Он... ничего... не боится! |
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats. | Это гибель неверующих и поселение верующих на их земле (является) (установленным решением) для тех, кто боится стояния предо Мной (в День Суда) и боится Моей угрозы наказания ! |
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats. | Это для тех, кто боится стояния предо Мной и боится Моей угрозы! |
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats. | Так будет с теми, кто боится предстать предо Мной и боится Моей угрозы . |
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats. | Это воздаяние верующим за то, что они боялись Дня Страшного Суда и опасались Моего обещанного наказания. Поистине, тот, кто страшится расплаты, тот Мне повинуется. |
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats. | Так воздаю Я тем, кто страшится расплаты Моей и Моей угрозы . |
That is for him who fears My Majesty, and fears My threats. | И это тем, кто убоится Передо Мною (во грехе) предстать, Страшась Моих угроз (о наказанье) . |
Like all stories, fears have characters. In our fears, the characters are us. | Как в любой истории, в страхе есть герои герои наших страхов мы сами. |
Are such fears justified? | Оправданы ли подобные страхи? |
Put aside those fears. | Отбрось эти страхи. |
And whereas he fears, | и испытывая страх (перед Аллахом), |
And whereas he fears, | и испытывает страх, |
And whereas he fears, | и страшится Аллаха, |
And whereas he fears, | страшась Аллаха, |
And whereas he fears, | и кто боится Аллаха , |
And whereas he fears, | Испытывая (в сердце) страх, |
And whereas he fears, | И будучи богобоязлив, |
while he fears Allah , | и испытывая страх (перед Аллахом), |
Both fears proved unfounded. | Все эти опасения оказались лишенными основания. |
Fears also have suspense. | В страхах присутствует интрига. |
Fears should not be. | Опасения быть не должно. |
Your fears are groundless. | аши опасени безосновательны. |
This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat. | Это гибель неверующих и поселение верующих на их земле (является) (установленным решением) для тех, кто боится стояния предо Мной (в День Суда) и боится Моей угрозы наказания ! |
This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat. | Это для тех, кто боится стояния предо Мной и боится Моей угрозы! |
This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat. | Так будет с теми, кто боится предстать предо Мной и боится Моей угрозы . |
This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat. | Это воздаяние верующим за то, что они боялись Дня Страшного Суда и опасались Моего обещанного наказания. Поистине, тот, кто страшится расплаты, тот Мне повинуется. |
This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat. | Так воздаю Я тем, кто страшится расплаты Моей и Моей угрозы . |
This is for him who fears standing before Me (on the Day of Resurrection or fears My Punishment) and also fears My Threat. | И это тем, кто убоится Передо Мною (во грехе) предстать, Страшась Моих угроз (о наказанье) . |
America fears deflation Europe driven by its largest economy, Germany fears national debt and inflation. | Америка опасается дефляции Европа, во главе со своей крупнейшей экономикой Германией, опасается роста государственного долга и инфляции. |
Related searches : Allay Fears - Amid Fears - Ease Fears - On Fears - Calm Fears - Security Fears - Unfounded Fears - She Fears - Quell Fears - Fuel Fears - Fears That - Fears For - Fuelled Fears